Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Verordnung über statistische Einheiten

Traduction de «märz 1993 habe » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verwaltungsabkommen zur Durchführung des Artikels 60 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Administratieve Overeenkomst ter uitvoering van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, bij het Verdrag tussen de staten die Partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, betreffende de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993


Verordnung (EWG) Nr. 696/93 des Rates vom 15. März 1993 betreffend die statistischen Einheiten für die Beobachtung und Analyse der Wirtschaft in der Gemeinschaft | Verordnung über statistische Einheiten

Verordening (EEG) nr. 696/93 van de Raad van 15 maart 1993 inzake de statistische eenheden voor waarneming en analyse van het productiestelsel in de Gemeenschap | verordening inzake de statistische eenheden


Abkommen zur Durchführung des Artikels 45 Absatz 1 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Overeenkomst ter uitvoering van artikel 45, eerste lid, van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, bij het Verdrag tussen de staten die partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, met betrekking tot de in Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Sitzung vom 24. März 2011 gab der Präsident gemäß Artikel 6 Absatz 3 der Geschäftsordnung bekannt, dass er am 15. März 2011 ein Schreiben von Luigi de Magistris mit einem Antrag auf Verteidigung seiner parlamentarischen Immunität erhalten habe, in dem auf die Artikel 8 und 9 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union sowie auf Artikel 68 der Verfassung der italienischen Republik in der durch das Verfassungsgesetz Nr. 3 vom 29. Oktober 1993 ...[+++]

Op de vergadering van 24 maart 2011 heeft de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 3, van het Reglement meegedeeld dat hij op 15 maart 2011 een schrijven had ontvangen waarin de heer Luigi de Magistris verzoekt om verdediging van zijn parlementaire immuniteit onder verwijzing naar de artikelen 8 en 9 van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie en artikel 68 van de Italiaanse grondwet, zoals gewijzigd bij constitutionele wet nr. 3 van 29 oktober 1993.


In der Sitzung vom 6. April 2011 gab der Präsident gemäß Artikel 6 Absatz 3 der Geschäftsordnung bekannt, dass er am 31. März 2011 ein Schreiben von Luigi de Magistris mit einem Antrag auf Verteidigung seiner parlamentarischen Immunität erhalten habe, in dem auf die Artikel 8 und 9 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union sowie auf Artikel 68 der Verfassung der Italienischen Republik in der durch das Verfassungsgesetz Nr. 3 vom 29. Oktober 1993 ...[+++]

Op de vergadering van 6 april 2011 heeft de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 3, van het Reglement meegedeeld dat hij op 31 maart 2011 een schrijven had ontvangen waarin de heer Luigi de Magistris verzoekt om verdediging van zijn parlementaire immuniteit onder verwijzing naar de artikelen 8 en 9 van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie en artikel 68 van de Italiaanse grondwet, zoals gewijzigd bij constitutionele wet nr. 3 van 29 oktober 1993.


(FR) Ich habe für den Bericht meiner polnischen Kollegin Lidia Joanna Geringer de Oedenberg gestimmt, mit dem in erster Lesung im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens der Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Kodifizierung der Richtlinie 93/7/EWG des Rates vom 15. März 1993 über die Rückgabe von unrechtmäßig aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates verbrachten Kulturgütern, geändert durch die Richtlinie 96/100/EG (ABl. vom 1. März 1997) und die Richtlinie 2001/38/EG (ABl. vom 10. Juli 2001) ...[+++]

– (FR) Ik heb gestemd vóór het verslag van mijn Poolse medeparlementariër mevrouw Geringer de Oedenberg, dat in eerste lezing in het kader van de medebeslissingsprocedure zijn goedkeuring geeft aan het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van de bijlage bij Richtlijn 93/7/EEG van de Raad van 15 maart 1993 betreffende de teruggave van cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van een lidstaat zijn gebracht zoals gewijzigd door Richtlijn 96/100/EG (PB L van 1 maart 1997) en Richtlijn 2001/38/EG (PB L van 10 juli 2001).


Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 1941 vertreten den Standpunkt, dass die Bezugnahme auf die Gesetze vom 22. März 1993 und vom 6. April 1995 nicht sachdienlich sei, weil der Kontext ein anderer sei; im Unterschied zum Spieler habe der Investor nicht mit einem gewöhnlichen Unternehmer als Betreiber einer Spieleinrichtung zu tun, sondern mit einem Fachmann (Investitionsgesellschaften, Makler, Anlageberater), der ihm helfen solle.

De verzoekende partijen in de zaak nr. 1941 zijn van oordeel dat de verwijzing naar de wetten van 22 maart 1993 en 6 april 1995 niet pertinent is, aangezien de context ervan verschillend is : anders dan de speler heeft de investeerder niet met een gewone ondernemer te maken, zoals de exploitant van een speelzaal, maar met een deskundige (beleggingsinstellingen, makelaars, investeringsconsulenten) die hem moeten helpen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In seinem Gutachten vom 17. März 1993 habe der Staatsrat festgestellt, da( wenig gefährliche Stoffe im Sinne der Richtlinie 90/667/EWG unter die föderale Zuständigkeit fallen würden.

In zijn advies van 17 maart 1993 heeft de Raad van State gesteld dat het laagrisicomateriaal bedoeld in richtlijn 90/667/EEG tot de federale bevoegdheid behoort.


Der Ministerrat zitiert schliesslich das Urteil des Hofes Nr. 105/98 vom 21. Oktober 1998, in dem der Hof für Recht erkannt habe, dass das Gesetz vom 9. März 1993 nicht gegen die durch die Verfassung oder kraft derselben zur Bestimmung der jeweiligen Zuständigkeiten von Staat, Gemeinschaften und Regionen festgelegten Vorschriften verstosse.

De Ministerraad citeert ten slotte uit het arrest van het Hof nr. 105/98 van 21 oktober 1998, waarin het Hof voor recht heeft gezegd dat de wet van 9 maart 1993 de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten niet schendt.


Wenn der föderale Gesetzgeber nicht zuständig gewesen sei, das Gesetz vom 9. März 1993 anzunehmen, dann gebe es keine gültige Sonderregelung mehr für die Ehevermittlung, und man müsse auf der Grundlage des gemeinen Rechts untersuchen, ob der Vertrag einen im Handel befindlichen Gegenstand habe, so wie Artikel 1128 des Zivilgesetzbuches es vorschreibe.

Indien de federale wetgever onbevoegd was om de wet van 9 maart 1993 aan te nemen, dan zou er geen geldige bijzondere regeling meer bestaan voor de huwelijksbemiddeling en zou op grond van het gemeen recht onderzocht moeten worden of de overeenkomst een voorwerp heeft dat in de handel is, zoals artikel 1128 van het Burgerlijk Wetboek voorschrijft.


Am 29. April 1996 habe der C. I. F. ihr geantwortet, dass der Interventionsfonds dem Antrag nicht stattgeben könne, und zwar in Anbetracht des Gesetzes vom 20. März 1996, der mit Wirkung vom 1. Januar 1996 einen Artikel 152ter in das Bankengesetz vom 22. März 1993 eingefügt habe.

Op 29 april 1996 heeft het C. I. F. haar geantwoord dat het Interventiefonds dat verzoek niet kon inwilligen, gelet op de wet van 20 maart 1996, die een artikel 152ter heeft ingevoegd in de bankwet van 22 maart 1993, met ingang van 1 januari 1996.




D'autres ont cherché : verordnung über statistische einheiten     märz 1993 habe     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'märz 1993 habe' ->

Date index: 2023-03-22
w