Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «muß eingeräumt werden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Anerkennung der ausländischen Entscheidung muß versagt werden

geldige reden voor de weigering van de erkenning van de buitenlandse beslissing


nur im Originalbehälter an einem kühlen,gut gelüfteten Ort,entfernt von...aufbewahren(die Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben) | S3/9/14/49

S3/9/14/49 | S391449 | S3-9-14-49 | uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van ... (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant)


an einem kükhlen,gut gelüfteten Ort,entfernt von...aufbewahren(die Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben) | S3/9/14

bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van ... (stoffen waarmede contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant) | S3/9/14 | S3914 | S3-9-14
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zwar muß eingeräumt werden, daß der Grund für diese Diskrepanzen zumindest teilweise das Ergebnis der unterschiedlichen Rechtssysteme in den verschiedenen Mitgliedstaaten (und manchmal innerhalb eines Mitgliedstaats) ist, es sollte jedoch zumindest möglich sein, die häufigsten Verstöße zu definieren und ein System vergleichbarer Strafen zu entwickeln.

Weliswaar moet worden toegegeven dat de reden voor deze verschillen althans gedeeltelijk ligt in de verschillen tussen de rechtsstelsels in de lidstaten (en soms zelfs binnen een lidstaat), maar het moet toch tenminste mogelijk zijn om de meest gebruikelijke overtredingen te definiëren en een systeem van vergelijkbare boetes te ontwerpen.


Wir denken, daß den Frauen die Entscheidungsmöglichkeit eingeräumt werden muß, einen ausreichenden Mutterschaftsurlaub zu nehmen, ihn mit dem Vater zu teilen, doch der Urlaub bezogen auf das Risiko für die eigene Gesundheit muß geprüft und gewährt werden.

Wij geloven dat moederschapverlof gegarandeerd moet worden, en dat moeders dit verlof met de vader van het kind moeten kunnen delen. Ook het verlof op gronden van gezondheidsrisico’s moet gegarandeerd worden.


2. hebt hervor, daß der nichtmilitärischen Krisenbewältigung Vorrang eingeräumt werden muß, daß aber durch die Tatsache, daß ein militärisches Instrument mit gut geschultem und voll ausgerüstetem Personal zur Verfügung steht, das eingesetzt werden kann und in der Lage ist, die gesamte Palette der Reaktionsmöglichkeiten wahrzunehmen (militärisch, polizeilich und unbewaffnet), die Möglichkeiten erweitert werden, über die die Union bei der Ausübung ihrer Außenpolitik verfügt;

2. onderstreept dat voorrang moet worden gegeven aan niet-militair crisisbeheer, maar dat het voorhanden zijn van een militair apparaat dat bestaat uit goed opgeleid en volledig uitgerust personeel dat kan worden ingezet en dat een scala van militaire, politionele en ongewapende tegenacties kan uitvoeren de opties waarover de Unie voor de tenuitvoerlegging van haar buitenlands beleid beschikt, zal verruimen;


Wie kann der Schwerpunkt von den Infrastrukturinvestitionen auf die Qualität der erbrachten Dienste verlagert werden? Wie sollen die einzelnen Verkehrsträger integriert werden, um die Reisenden dazu zu ermutigen, nicht nur einen einzigen Verkehrsträger, sondern die verschiedenen Möglichkeiten optimal zu nutzen? Wie kann der Einsatz intelligenter Verkehrssysteme gefördert werden, um die vorhandene Infrastruktur effizienter zu nutzen? In welcher Form muß in den Leitlinien auf den künftigen Beitritt neuer Mitgliedstaaten eingegangen werden? Inwieweit kann der Umweltdimension in den Leitlinien ein größerer Stellenwert eingeräumt werden?

De belangrijkste punten zijn: Hoe kunnen de prioriteiten voor de investeringen in TEN-T het best worden vastgesteld, vooral wanneer de 14 projecten van Essen eenmaal zijn afgerond? Hoe kan het zwaartepunt worden verlegd van infrastructuurinvesteringen naar kwaliteit van de dienst? Hoe kunnen de verschillende netwerken worden geïntegreerd zodat de reizigers worden gestimuleerd de meest efficiënte combinatie van vervoersmiddelen te kiezen in plaats van slechts één vervoerswijze? Hoe kan het gebruik van intelligente vervoerssystemen worden gestimuleerd om efficiënter gebruik van de infrastructuur te maken? Hoe kan in de richtsnoeren rekening worden gehouden met de aanstaande toetreding van nieuwe lidstaten?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 3 Absatz 1 gibt den Mitgliedstaaten viel Spielraum, "technische, wirtschaftliche und organisatorische Sachzwänge" geltend zu machen, so daß faktisch niemals der Aufbereitung vor Altölen der Vorrang von der Verbrennung eingeräumt werden muß.

Artikel 3, lid 1 biedt de lidstaten een ruime beoordelingsmarge om technische, economische of organisatorische redenen aan te voeren zodat zij in geen geval verplicht zijn voorrang te geven aan regeneratie van afgewerkte olie boven verbranding.


Bei allen Überlegungen zu den künftigen EUMaßnahmen in der Handelspolitik, die gegenwärtig für die AKP-Staaten stattfinden, muß folglich der Verknüpfung der Instrumente für den Marktzugang und der Instrumente für Kapazitätenaufbau, Investitionen, Handelsförderung etc. wirklich Vorrang eingeräumt werden.

Bij de uitwerking van nieuwe regelingen in het kader van het EU-handelsbeleid, zoals momenteel voor de ACS-landen gebeurt, moet er dan ook in de eerste plaats naar worden gestreefd een reëel verband te leggen tussen de instrumenten voor markttoegang en de instrumenten op het gebied van investeringen, ontwikkeling van het potentieel, bevordering van de handel, enz.


Grundlegende Priorität muß also der Verbraucherinformation und -erziehung eingeräumt werden. Dadurch werden die Verbraucher in die Lage versetzt, eine aktive Rolle in einer offenen und international wettbewerbsfähigen Welt zu spielen, die viel weiter reicht als der Binnenmarkt.

Consumentenvoorlichting en -educatie moet een basisprioriteit zijn. Dit zal hen in staat stellen een actieve rol te spelen in een wereldwijde, open en concurrentiële omgeving, die dus veel ruimer is dan de interne markt.


Hierzu muß auch weiterhin der Aufhebung sämtlicher Formen der Doppelbesteuerung Vorrang eingeräumt werden, damit die Unternehmen, die in mehreren Mitgliedstaaten tätig sind, nicht denen gegenüber schlechter gestellt werden, die ausschließlich im Inland aktiv sind," so Frau Scrivener anläßlich der Annahme der beiden Richtlinienvorschläge. * * * (3) Richtlinie 90/435/EWG - ABl. Nr. L 225 vom 20. August 1990 (4) Richtlinie 90/434/EWG - ABl. Nr. L 225 vom 20. August 1990.

* * * (3) Richtlijn 90/435/EEG - PB L 225 van 20 augustus 1990 (4) Richtlijn 90/434/EEG - PB L 225 van 20 augustus 1990


Der Rehabilitation vorhandener Kapazitäten in den baltischen Ländern muß im gegenwärtigen Stadium Vorrang vor dem Ausbau neuer Kapazitäten eingeräumt werden.

Momenteel dient meer aandacht te worden besteed aan de renovatie van de bestaande capaciteit in het Balticum dan aan de bouw van nieuwe installaties.


Den Arbeitsplätzen muß weiterhin oberste Priorität eingeräumt werden, aber Sozialpolitik geht über den Beschäftigungsaspekt hinaus.

Banen blijven de eerste prioriteit, maar sociaal beleid houdt meer in dan werkgelegenheid alleen.




D'autres ont cherché : s3 9 14     s3 9 14 49     muß eingeräumt werden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'muß eingeräumt werden' ->

Date index: 2022-10-08
w