Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mut hatten diese » (Allemand → Néerlandais) :

Ich bitte noch einmal ganz inständig: Es wäre ein Armutszeugnis, wenn wir einknickten und nicht den Mut hätten, diese Warnhinweise, die sich als wirksam erwiesen haben, durchzusetzen und morgen dem Votum des Gesundheitsausschusses zu folgen.

Ik meen het oprecht en zeg het nogmaals met nadruk: we zouden ons als lafaards gedragen wanneer we zouden zwichten en niet de moed zouden hebben om de waarschuwingen, die effectief zijn gebleken, in te voeren en ons te scharen achter het standpunt van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid.


Ich bitte noch einmal ganz inständig: Es wäre ein Armutszeugnis, wenn wir einknickten und nicht den Mut hätten, diese Warnhinweise, die sich als wirksam erwiesen haben, durchzusetzen und morgen dem Votum des Gesundheitsausschusses zu folgen.

Ik meen het oprecht en zeg het nogmaals met nadruk: we zouden ons als lafaards gedragen wanneer we zouden zwichten en niet de moed zouden hebben om de waarschuwingen, die effectief zijn gebleken, in te voeren en ons te scharen achter het standpunt van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid.


Ich sehe hier in der ersten Reihe Außenkommissarin Benita Ferrero-Waldner und den sehr geschätzten Javier Solana, unseren Beauftragten für die Außenpolitik, die oft mit dem Hut in der Hand herumgehen müssen, um für lebensnotwendige Friedensmissionen Geld aufzutreiben, weil wir nicht den Mut hatten, diese Fragen ausreichend zu diskutieren.

In de eerste rij zie ik de commissaris voor externe betrekkingen, Benita Ferrero-Waldner, en de door mij zeer gewaardeerde Javier Solana, onze Hoge Vertegenwoordiger voor het buitenlands beleid.


Ich sehe hier in der ersten Reihe Außenkommissarin Benita Ferrero-Waldner und den sehr geschätzten Javier Solana, unseren Beauftragten für die Außenpolitik, die oft mit dem Hut in der Hand herumgehen müssen, um für lebensnotwendige Friedensmissionen Geld aufzutreiben, weil wir nicht den Mut hatten, diese Fragen ausreichend zu diskutieren.

In de eerste rij zie ik de commissaris voor externe betrekkingen, Benita Ferrero-Waldner, en de door mij zeer gewaardeerde Javier Solana, onze Hoge Vertegenwoordiger voor het buitenlands beleid.


Deshalb war ich im vergangenen Jahr so enttäuscht, als wir den Mut hätten haben sollen, diese Dienste zu liberalisieren, die den neuen Mitgliedstaaten einen komparativen Vorteil gebracht und den Wettbewerb auf dem Binnenmarkt verstärkt hätten.

Daarom was ik vorig jaar ook zo teleurgesteld, toen wij de kans hadden om blijk te geven van moed door die diensten open te stellen. Dat zou een relatief voordeel zijn geweest voor de nieuwe lidstaten en de concurrentie op de interne markt hebben versterkt.


Dies sei nicht nur das Verdienst der Kommission, sondern auch der Landwirtschaftsminister, die großen politischen Mut bewiesen hätten: diese Entscheidungen mögen heute manchem politisch nicht vermittelbar erscheinen, den Landwirten und der Agrarindustrie sicherten sie aber eine wirtschaftlich starke Zukunft, so Kommissar Fischler.

De heer Fischler zei dat dit niet alleen de Commissie tot eer strekt, maar ook de ministers van Landbouw, die blijk hebben gegeven van grote politieke moed door besluiten te nemen die nu misschien voor sommigen politiek onverteerbaar kunnen lijken, maar die een welvarende toekomst moeten garanderen voor de landbouw en de daarmee verbonden sectoren in de EU.




D'autres ont cherché : den mut hätten     mut hätten diese     den mut hatten     mut hatten diese     haben sollen diese     bewiesen hätten diese     mut hatten diese     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mut hatten diese' ->

Date index: 2023-09-30
w