Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «muss jedoch langfristig » (Allemand → Néerlandais) :

Eine langfristige Vereinbarung zu ihrer Verbreitung und Weiterentwicklung muss jedoch von den größten Emittenten mitgetragen werden.

Er is behoefte aan ondersteuning voor de voornaamste emittenten zodat een langetermijnovereenkomst kan worden gesloten met het oog op de verspreiding en verdere ontwikkeling van deze technologieën.


Sie muss jedoch zusätzlich langfristige Herausforderungen wie die Alterung der Bevölkerung und die Entvölkerung ländlicher Gebiete angehen, um die kurzfristigen Ziele zu erreichen.

Om deze uitdagingen het hoofd te kunnen bieden, moet de EU echter toekomstige uitdagingen in aanneming nemen, zoals de vergrijzing van de bevolking en de plattelandsvlucht.


Gleichzeitig muss jedoch eindeutig festgestellt werden, dass weder der Haushalt noch die langfristige strategische Programmplanung der Kohäsionspolitik durch diese neue Investitionsinitiative in irgendeiner Weise beeinträchtigt werden dürfen, da dadurch nicht nur die Entwicklung der Regionen gefährdet würde, sondern auch die Wirksamkeit der für die regionale Entwicklung 2014–2020 vorgesehenen Investitionen der Kohäsionspolitik in Höhe von 350 Milliarden EUR.

Tegelijkertijd moet wel duidelijk worden aangegeven dat dit nieuwe investeringsinitiatief noch de begroting, noch de strategische programmering op de lange termijn van het cohesiebeleid op negatieve wijze mag beïnvloeden, aangezien dit niet alleen de ontwikkeling van de regio's in gevaar brengt, maar ook de doeltreffendheid van de 350 miljard euro aan investeringen voor regionale ontwikkeling in 2014-2020 in het kader van het cohesiebeleid.


weist darauf hin, dass die genetischen Ressourcen für die langfristige Ernährungssicherheit bewahrt und eingesetzt werden müssen und dass der genetische Grundstock der modernen Pflanzen- und Tierzuchtprogramme erweitert werden muss; räumt ein, dass es den Betrieben des Biolandbaus an neuen Sorten fehlt, die gegen Krankheiten und Schädlinge resistent sind und ohne den Einsatz von Pflanzenschutzmitteln angebaut werden könnten; unterstützt das Konzept des Zugangs zu genetischen Ressourcen und des gerechten Vorteilsausgleichs ...[+++]

beseft dat het voor de voedselzekerheid op lange termijn noodzakelijk is genetische hulpbronnen in stand te houden en te gebruiken en de genetische basis van moderne teelt- en fokprogramma's te verbreden; beseft dat biologische landbouwbedrijven geconfronteerd worden met een tekort aan nieuwe plaag- en ziektebestendige soorten die geteeld kunnen worden zonder gebruik van gewasbeschermingsmiddelen; steunt het concept van toegang en verdeling van voordelen, maar dringt aan op de toepassing van het Protocol van Nagoya krachtens Verordening (EU) nr. 511/2014 en Uitvoeringsverordening (EU) 2015/1866, zodat kwekers niet worden afgeschrikt do ...[+++]


O. in der Erwägung, dass die Haushaltskonsolidierung angesichts des hohen Schuldenstands und der langfristigen Herausforderungen für die öffentlichen Finanzen fortgesetzt werden muss, jedoch unter angemessener Berücksichtigung der Tatsache, dass es sich hierbei um ein mittel- bis langfristiges Ziel handeln muss; in der Erwägung, dass die Haushaltskonsolidierung kurzfristig negative Auswirkungen auf das Wachstum und das Beschäftigungsniveau haben kann, insbesondere in den Ländern, die sich in ...[+++]

O. overwegende dat de begrotingsconsolidatie gezien de hoge schulden en de uitdagingen voor de overheidsfinanciën op de lange termijn moet worden voortgezet, maar dat terdege rekening moet worden gehouden met het feit dat het een middellange- tot langetermijndoelstelling betreft; overwegende dat begrotingsconsolidatie op de korte termijn negatieve gevolgen kan hebben voor de groei en de werkgelegenheid, in het bijzonder in landen die in recessie zijn of een verwaarloosbare groei laten zien, hetgeen ten koste gaat van de toekomstige economische groei en het vermogen om werkgelegenheid te scheppen; overwegende dat begrotingsconsolidatie ...[+++]


O. in der Erwägung, dass die Haushaltskonsolidierung angesichts des hohen Schuldenstands und der langfristigen Herausforderungen für die öffentlichen Finanzen fortgesetzt werden muss, jedoch unter angemessener Berücksichtigung der Tatsache, dass es sich hierbei um ein mittel- bis langfristiges Ziel handeln muss; in der Erwägung, dass die Haushaltskonsolidierung kurzfristig negative Auswirkungen auf das Wachstum und das Beschäftigungsniveau haben kann, insbesondere in den Ländern, die sich in ...[+++]

O. overwegende dat de begrotingsconsolidatie gezien de hoge schulden en de uitdagingen voor de overheidsfinanciën op de lange termijn moet worden voortgezet, maar dat terdege rekening moet worden gehouden met het feit dat het een middellange- tot langetermijndoelstelling betreft; overwegende dat begrotingsconsolidatie op de korte termijn negatieve gevolgen kan hebben voor de groei en de werkgelegenheid, in het bijzonder in landen die in recessie zijn of een verwaarloosbare groei laten zien, hetgeen ten koste gaat van de toekomstige economische groei en het vermogen om werkgelegenheid te scheppen; overwegende dat begrotingsconsolidatie ...[+++]


Die Kommission ist jedoch überzeugt, dass diese Kosten zwar vorübergehend durch eine Einschränkung der Mobilität von Arbeitskräften gesenkt werden können, langfristig jedoch das Ungleichgewicht auf dem Arbeitsmarkt durch gezielte Maßnahmen behoben werden muss.

Desondanks is de Commissie van mening dat, hoewel een deel van deze kosten tijdelijk kan worden verminderd door de arbeidsmobiliteit in te perken, de onevenwichtigheden op de arbeidsmarkt op lange termijn via specifiek beleid moeten worden aangepakt.


Ihre Berichterstatterin begrüßt voll und ganz den Umstand, dass der Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs operative Aufgaben im Bereich der Verschmutzungsbekämpfung zugewiesen wurden. Eine solche Erweiterung des Aufgabenbereichs muss jedoch mit der Bereitstellung der notwendigen Finanzmittel auf langfristiger Basis einhergehen.

De rapporteur is het er volledig mee eens dat het Europees Agentschap voor maritieme veiligheid een operationele opdracht op het gebied van verontreinigingsbestrijding krijgt toegewezen, maar het is duidelijk dat deze uitbreiding van taken alleen kan, als zij gepaard gaat met de beschikbaarstelling van de nodige financiering op lange termijn.


Zwar weichen die Prioritäten in den einzelnen Ländern und Regionen voneinander ab. Eine erfolgreiche Integrationspolitik muss jedoch langfristig ausgelegt und in einen Gesamtrahmen eingebettet, gleichzeitig aber flexibel genug sein, um auf die besonderen Bedürfnisse einzelner Gruppen reagieren und der Lage vor Ort angepasst werden zu können.

Hoewel de prioriteiten van land tot land en van regio tot regio kunnen verschillen, geldt algemeen toch het beginsel dat het integratiebeleid op lange termijn en binnen een coherent en omvattend kader moet worden gepland, en tegelijkertijd moet beantwoorden aan de specifieke behoeften van bepaalde groepen en aangepast aan lokale omstandigheden.


In Anbetracht der Risiken, denen derart langfristige Ausgabenprojektionen unterliegen, und des auf sehr lange Sicht projizierten erheblichen Anstiegs der Rentenausgaben muss die derzeitige Politik jedoch durch Maßnahmen ergänzt werden, die die Entstehung unhaltbarer Trends verhindern, insbesondere durch eine umfassende Reform des Rentensystems, die den Empfehlungen der Mehrparteienvereinbarung "Pacto de Toledo" entspricht.

Gelet echter op de risico's die vastzitten aan dit soort lange-termijnprognoses betreffende de uitgaven en de op de zeer lange termijn verwachte sterke stijging van de pensioenuitgaven, moeten de huidige beleidsmaatregelen worden aangevuld met maatregelen om te voorkomen dat onhoudbare tendenzen ontstaan, met name een grondige hervorming van het pensioenstelsel, overeenkomstig de aanbevelingen van het tussen meerdere partijen gesloten Pact van Toledo.


w