Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LRA
Lord's Resistance Army
Widerstandsarmee des Herrn

Traduction de «muss herrn » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Lord's Resistance Army | Widerstandsarmee des Herrn | LRA [Abbr.]

Lord’s Resistance Army | Verzetsleger van de Heer | LRA [Abbr.]


Betrag,der ausgebucht werden muss

bedrag,dat nog niet is afgeboekt


Betrag,der berichtigt werden muss

bedrag dat nog niet is gecorrigeerd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich muss Herrn Welle ausdrücklich danken.

Ik moet de heer Welle uitdrukkelijk bedanken.


Ich muss Herrn Verhofstadt Recht geben.

Ik moet zeggen dat de heer Verhofstadt gelijk heeft.


Das AZ Sint-Jan Brugge-Oostende, Marc Bourgeois, Marc Nauwynck, Nicolas Müller, Carine Vandycke, Emmanuel Bekaert, Birgit De Wulf, Bram Dewulf, Thomas Verhaeghen, Ann-Marie Matthys und Patricia Coucke, die alle bei Herrn Tom De Gendt, Rechtsanwalt in 3000 Löwen, Sint-Geertruiabdij 8, Briefkasten 2, Domizil erwählt haben, haben am 17. Juni 2014 die Aussetzung und die Nichtigerklärung des Königlichen Erlasses vom 2. April 2014 zur Festlegung der Normen, denen das Behandlungsprogramm für Kinder zwecks Anerkennung genügen muss, beantragt. ...[+++]

Het AZ Sint-Jan Brugge-Oostende, Marc Bourgeois, Marc Nauwynck, Nicolas Müller, Carine Vandycke, Emmanuel Bekaert, Birgit De Wulf, Bram Dewulf, Thomas Verhaeghen, Ann-Marie Matthys en Patricia Coucke, die allen woonplaats kiezen bij Mr. Tom De Gendt, advocaat, met kantoor te 3000 Leuven, Sint-Geertruiabdij 8 bus 2, hebben op 17 juni 2014 de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van het koninklijk besluit van 2 april 2014 houdende vaststelling van de normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend te worden.


Die Ziekenhuisnetwerk Antwerpen VoG, die Gasthuiszusters Antwerpen VoG, die Onze-Lieve-Vrouwziekenhuis VoG, das AZ Sint-Jan Brugge-Oostende, die Heilig-Hartziekenhuis Roeselare-Menen VoG und die Zorgnet Vlaanderen VoG, die alle bei Herrn Tom De Gendt, Rechtsanwalt in 3000 Löwen, Sint-Geertruiabdij 8, Briefkasten 2, Domizil erwählt haben, haben am 17. Juni 2014 die Aussetzung und die Nichtigerklärung des Königlichen Erlasses vom 2. April 2014 zur Festlegung der Normen, denen das Behandlungsprogramm für Kinder zwecks Anerkennung genügen muss, beantragt. ...[+++]

De VZW Ziekenhuisnetwerk Antwerpen, de VZW Gasthuiszusters Antwerpen, de VZW Onze-Lieve-Vrouwziekenhuis, het AZ Sint-Jan Brugge-Oostende, de VZW Heilig-Hartziekenhuis Roeselare-Menen en de VZW Zorgnet Vlaanderen, die allen woonplaats kiezen bij Mr. Tom De Gendt, advocaat, met kantoor te 3000 Leuven, Sint-Geertruiabdij 8 bus 2, hebben op 17 juni 2014 de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van het koninklijk besluit van 2 april 2014 houdende vaststelling van de normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend te worden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Frau Präsidentin, ich muss Herrn Szájer sagen: Es tut mir leid, das ist nicht das Problem.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik moet tegen de heer Szájer zeggen: Sorry, maar dat is het probleem niet.


Den Anlagen muss ein Anlagenverzeichnis vorangestellt werden, das für jede Anlage folgende Angaben enthält: die Nummer der Anlage (z. B. A.1), die Angabe der Art der Anlage (z. B. „Schreiben des Herrn X an Frau Z vom .“), die Angabe, auf welcher Seite und in welchem Absatz der Klageschrift auf die Anlage Bezug genommen wird (z. B. „S. 7, Nr. 17“), den Seitenumfang der Anlage und die Angabe, auf welcher Seite der fortlaufenden Nummerierung die Anlage beginnt; ein Beispiel für ein Anlagenverzeichnis findet sich im „Muster Klageschrift“ ...[+++]

de bijlagen moeten worden overgelegd samen met een staat van bijlagen waarop voor elke bijlage wordt vermeld: het nummer ervan (bijv. A.1), de aard ervan (bijv. „brief van de heer X van . aan mevrouw Y”), de bladzijde en de alinea van het verzoekschrift waar die bijlage wordt genoemd (bijv. „blz. 7, punt 17”), het aantal bladzijden en de verwijzing naar de doorlopend genummerde bladzijde waar de bijlage begint; een voorbeeld van een staat van bijlagen staat in het „Model Verzoekschrift” op de website www.curia.europa.eu;


Die syrische Regierung muss Herrn Al Hassani, Herrn al-Labwani und die anderen politischen Gefangenen sofort und ohne Auflagen freilassen und ihre körperliche und psychische Unversehrtheit unter allen Umständen garantieren.

De Syrische regering dient de heer Al Hassani, de heer Al Labwani en overige politieke gevangenen onmiddellijk en onvoorwaardelijk vrij te laten en onder alle omstandigheden hun fysieke en psychologische integriteit te garanderen.


« Verstösst Artikel 579 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass die Arbeitsgerichte weder über Streitfälle in Bezug auf die Anwendung der Rechtsvorschriften über Arbeitsunfälle - worunter alle gesetzlichen Regelungen zu verstehen sind, aufgrund deren Entschädigungen für Arbeitsunfälle zu gewähren sind -, noch über Streitfälle in Bezug auf die Anwendung eines gemeinrechtlichen Versicherungsvertrags befinden können, der kraft Artikel 55 von Anhang 3 des königlichen Erlasses vom 6. Mai 1971 von der Gemeindebehörde, die freiwillige Feuerwehrleute beschäftigt, abzuschliessen ist und die gleichen Garantien wie die im Gesetz vom 3. Juli 1967 zugunsten der Berufsfeuerwehrleute vorgesehenen bieten ...[+++]

« Schendt artikel 579, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, in die interpretatie dat de arbeidsgerechten geen kennis kunnen nemen van geschillen met betrekking tot de toepassing van de arbeidsongevallenwetgeving (in het kader waarvan moet worden begrepen alle wettelijke reglementeringen krachtens welke vergoedingen voor arbeidsongevallen moeten worden toegekend) en geen kennis kunnen nemen van geschillen met betrekking tot de toepassing van een gemeenrechtelijke verzekeringsovereenkomst die, op grond van artikel 55 van bijlage 3 van het koninklijk besluit van 6 mei 1971, moet worden gesloten door de gemeentelijke overheid die vrijwillige brandweerlieden in haar dienst tewerkstelt en dezelfde waarborgen moet bieden als die waarin de wet van 3 j ...[+++]


Ich muss Herrn Rosati und Herrn Mitchell für die hervorragenden Berichte danken, die sie uns vorgelegt haben, und dem Ausschuss für Wirtschaft und Währung für seine Arbeit in der Debatte über die Vorschläge, die wir heute hier beraten.

Ik moet zowel de heer Rosati als de heer Mitchell bedanken voor hun uitmuntende verslagen, en de Commissie economische en monetaire zaken voor het werk dat ze heeft verricht in de discussie over de voorstellen die we hier bespreken.


Wird hingegen das Rechtsmittel für begründet erklärt und das angefochtene Urteil aufgehoben, wird die Entscheidung vom 19. Juni 2007 mit allen ihren Wirkungen wiederhergestellt und muss erneut anhand der von Herrn Meierhofer geltend gemachten Klagegründe geprüft werden.

Wordt de hogere voorziening daarentegen gegrond verklaard en het bestreden arrest vernietigd, dan blijven alle gevolgen van het besluit van 19 juni 2007 in stand en zal het in het licht van de middelen die Meierhofer in het beroep heeft aangevoerd, opnieuw moeten worden onderzocht.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'muss herrn' ->

Date index: 2023-07-05
w