Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «muss leitender grundsatz sein » (Allemand → Néerlandais) :

Dennoch muss es möglich sein, dass Handelsmarken bei Produktpräsentationen oder -verkostungen und auf Informations- und Werbematerial sichtbar sind, soweit der Grundsatz der Nichtdiskriminierung beachtet und die generellen, nicht auf Marken ausgerichteten Merkmale der Maßnahmen unverändert bleiben.

De handelsmerken mogen evenwel zichtbaar zijn bij productdemonstraties of proeverijen en op voorlichtings- en afzetbevorderingsmateriaal, op voorwaarde dat het non-discriminatiebeginsel geëerbiedigd wordt en dat het algemene beginsel van de niet op handelsmerken afgestemde aard van de acties blijft gelden.


Der Schaden des Arbeitnehmers und nicht mehr die Haftung des Arbeitgebers wird versichert, so dass die Regelung einem Mechanismus der Sozialversicherung nahe kommt: « Als Grundsatz für die Entschädigung gilt, dass sie vollständig sein muss, selbst wenn sie innerhalb gewisser Grenzen bleiben muss » (Parl. Dok., Senat, 1969-1970, Nr. 328, S. 1).

De schade opgelopen door de werknemer en niet langer de aansprakelijkheid van de werkgever werd vanaf dan verzekerd, waardoor het systeem gelijkenis vertoont met een mechanisme van sociale verzekering : « als principe voor de schadeloosstelling geldt [...] dat ze volledig moet zijn, zij het dan binnen forfaitaire grenzen » (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 328, p. 1).


Obwohl die Festlegung der Dotation einer jeden Gemeinde der Hilfeleistungszone durch den Gouverneur für ihn eine Ermessensbefugnis impliziert, ist diese Befugnis nicht unvereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 162 Absätze 1 und 2 Nr. 3 und mit dem Grundsatz der Rechtssicherheit, da die angefochtene Bestimmung, insgesamt betrachtet, auf ausreichend deutliche Weise die Grenzen angibt, innerhalb deren der Gouverneur seine Befugnis ausüben muss ...[+++]

Hoewel de vaststelling van de dotatie van elke gemeente van de hulpverleningszone door de gouverneur voor hem een beoordelingsbevoegdheid impliceert, is die bevoegdheid niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 162, eerste lid en tweede lid, 3°, ervan en met het beginsel van rechtszekerheid, aangezien de bestreden bepaling, in haar geheel genomen, op voldoende duidelijke wijze de grenzen aangeeft waarbinnen de gouverneur zijn bevoegdheid moet uitoefenen.


Der Gegenstand dieser feindseligen Einstellung muss ein Grundsatz sein, der für die demokratische Beschaffenheit des Regimes wesentlich ist, und dies muss die Generalversammlung der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates prüfen.

Het voorwerp van die vijandigheid dient een beginsel te zijn dat essentieel is voor het democratische karakter van het regime, hetgeen de algemene vergadering van de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State moet nagaan.


Jede Einschränkung der Ausübung dieser Rechte und Freiheiten muss gesetzlich vorgesehen sein und den Wesensgehalt dieser Rechte und Freiheiten sowie den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit achten.

Elke beperking op de uitoefening van deze rechten en vrijheden moet wettelijk worden vastgelegd en de essentie van die rechten en het evenredigheidsbeginsel eerbiedigen.


Diese Abfallhierarchie muss ein leitender Grundsatz sein, bei dem jedoch zahlreiche Parameter berücksichtigt werden, insbesondere lokale Parameter, denn es ist erforderlich, eine gewisse Flexibilität mit einzubauen, damit gegebenenfalls unterschiedliche Prioritäten gesetzt werden können, wobei sowohl praktische Aspekte als auch die erforderliche Ergänzung der Bewirtschaftungsarten eine Rolle spielen.

In principe moet deze hiërarchie het uitgangspunt zijn, waarbij wel rekening moet worden gehouden met tal van – voornamelijk lokale – factoren, omdat er ruimte moet zijn voor een zekere mate van flexibiliteit, door waar nodig de prioriteiten af te stemmen op praktische aspecten en de nodige complementariteit van de beheersmethoden.


Leitender Grundsatz sollte hierbei die Vertragsfreiheit sein; Einschränkungen sollten nur dann vorgesehen werden, wenn es gute sachliche Gründe dafür gibt.

In deze context moet contractuele vrijheid het leidend beginsel zijn; beperkingen mogen alleen worden voorzien als dit met goede redenen kan worden verantwoord.


(23) Da die Prozesskostenhilfe vom Mitgliedstaat des Gerichtsstands oder vom Vollstreckungsmitgliedstaat gewährt wird, mit Ausnahme der vorprozessualen Rechtsberatung, wenn die Person, die Prozesskostenhilfe beantragt, ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt nicht im Mitgliedstaat des Gerichtsstands hat, muss dieser Mitgliedstaat sein eigenes Recht unter Wahrung der in dieser Richtlinie festgeschriebenen Grundsätze anwenden.

(23) Omdat de rechtsbijstand wordt verleend door de lidstaat waar de zaak wordt behandeld of waar om tenuitvoerlegging wordt verzocht, met uitzondering van de precontentieuze bijstand indien de verzoeker om rechtsbijstand zijn woonplaats of gewone verblijfplaats niet heeft in de lidstaat waar de zaak behandeld wordt, moet deze lidstaat zijn eigen wetgeving toepassen en daarbij de beginselen van deze richtlijn in acht nemen.


12. weist darauf hin, dass gemäß den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Barcelona die Integration der europäischen Netzwerke und die Öffnung der Märkte für öffentliche Dienstleistungen unter vollständiger Wahrung der Grundsätze des territorialen und sozialen Zusammenhalts und der Grundsätze des Artikels 16 der Verträge erfolgen muss; erwartet nachdrücklich die Mitteilung, die die Kommission in Sevilla zur Bewertung der Verfahrensweise vorlegen muss, sowie ihr Dokument zu den Leitlinien ...[+++]

12. herinnert eraan dat overeenkomstig de conclusies van de Europese Raad van Barcelona bij de integratie van de Europese netwerken en de openstelling van de markten van nutsvoorzieningen ten volle rekening moet worden gehouden met de beginselen van territoriale en sociale samenhang en de beginselen van artikel 16 van het Verdrag; kijkt reikhalzend uit naar de in Sevilla voor te leggen mededeling van de Commissie over de evaluatiemethodiek en haar verslag over de richtsnoeren voor staatssteun, en wenst op de hoogte te worden gehouden over de stand van zaken bij de voorbereiding van de kaderrichtlijn, ten aanzien waarvan de Commissie vóór het eind van het jaar een ve ...[+++]


Das Vorsorgeprinzip deutet endgültig darauf hin, dass die Fangmöglichkeiten für Fischarten in einer Höhe festgelegt werden müssen, die die mittel- und langfristige Erhaltung der Arten mehr als ausreichend gewährleistet und eine angemessene Anzahl von Fischen im fortpflanzungsfähigen Alter garantiert, die die notwendige Erneuerung der biologischen Zyklen ermöglicht, wobei als leitender Grundsatz die Erhaltung der Bestände auf einer angemessenen Höhe dienen muss ...[+++]

Het voorzorgsbeginsel komt er in wezen op neer dat voor de diverse vissoorten een vangstmogelijkheidsniveau moet worden vastgesteld dat de instandhouding ervan op middellange en lange termijn ruim garandeert, en dat er dus op moet worden toegezien dat er een voldoende aantal paairijpe vissen overblijft, zodat de noodzakelijke vernieuwing van de biologische cyclus kan plaatsvinden, uitgaande van het beginsel dat de voorraden moeten worden gehandhaafd op niveaus die een optimale exploitatie van de bestanden waarborgen.


w