Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daß heißt
Gleichartige Ware
Nämlich
Nämliche Ware
Reaktionskraft und -moment

Traduction de «moment – nämlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Falle Kroatiens denke ich jedoch, dass in der Tat ein historischer Moment gekommen ist, weil wir eine sehr wichtige Botschaft an den westlichen Balkan aussenden, dass sie nämlich eine Zukunft in der Europäischen Union haben.

Maar in het geval van Kroatië denk ik dat er wel degelijk een historisch moment is aangebroken, omdat we de landen van de Westelijke Balkan de belangrijke boodschap sturen dat ze een toekomst in de Europese Unie hebben.


– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Trotz all unserer Warnungen, Haitis Zukunft nach dem Erdbeben im vergangenen Januar nicht zu vernachlässigen, sieht es gemäß den Nachrichten der letzten Tage danach aus, dass die Insel in einem kritischen Moment, nämlich dem des Wiederaufbaus, von der internationalen Gemeinschaft fallen gelassen wurde.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in weerwil van alle oproepen om de waakzaamheid betreffende het lot van Haïti na de aardbeving van januari niet te verminderen, lijken de berichten van de afgelopen dagen aan te tonen dat de internationale gemeenschap het eiland in de steek heeft gelaten, juist nu het in de delicate wederopbouwfase verkeert.


In diesem entscheidenden Moment, wo die Verstärkte Zusammenarbeit zum ersten Mal in der Geschichte der Union angewandt wird, ist es überaus wichtig, dass sie die richtige Ausrichtung erhält – nämlich hin zu einer stärkeren und tieferen Integration.

Op dit cruciale moment waarop voor de eerste keer in de geschiedenis van de Unie een nauwere samenwerking wordt aangegaan, is het van groot belang de juiste weg in te slaan, de weg naar een sterkere en verdergaande integratie.


− Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Auf diesen Moment hat das Europäische Parlament lange gewartet, nämlich bei der Kontrolle von an die Europäische Kommission delegierten Rechtsakten auf gleicher Augenhöhe zu sein mit dem Ministerrat.

− (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, op dit moment heeft het Europees Parlement lang gewacht, van nu af aan worden we bij het controleren van aan de Europese Commissie gedelegeerde handelingen op voet van gelijkheid met de Raad van ministers behandeld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Alles das, was im Moment – nämlich alle paar Monate – von der Kommission kommt, deutet doch darauf hin, dass die innere Logik zeigt, dass wir eine Revision des europäischen Haushalts brauchen, um den Bürgerinnen und Bürgern zu demonstrieren: Ja, wir haben verstanden, wir wollen etwas ändern, wir brauchen neue Schwerpunkte, wir wollen mehr für Forschung und Entwicklung ausgeben, wir brauchen neue Antriebstechnologien.

Alles wat we momenteel – dat wil zeggen om de paar maanden – van de Commissie horen, wijst er toch op dat de interne logica aangeeft dat we een herziening nodig hebben van de Europese begroting om de burgers te laten zien dat we het inderdaad begrepen hebben, dat we dingen willen veranderen, dat we nieuwe prioriteiten nodig hebben, dat we meer willen uitgeven aan onderzoek en ontwikkeling en dat we nieuwe aandrijftechnologieën nodig hebben.




D'autres ont cherché : reaktionskraft und     daß heißt     gleichartige ware     nämlich     nämliche ware     moment – nämlich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moment – nämlich' ->

Date index: 2023-09-02
w