Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mittel erhalten würde » (Allemand → Néerlandais) :

Der Eingriff in das Recht auf Achtung vor dem Privatleben und auf Unverletzlichkeit der Wohnung der Personen, die den Gegenstand einer Observation mit Hilfe technischer Mittel mit dem Zweck, Einblick in eine Wohnung zu erhalten, bilden, ist um so schwerwiegender, als Absatz 3 von Artikel 28septies des Strafprozessgesetzbuches, der durch Artikel 14 des angefochtenen Gesetzes eingefügt wurde, Absatz 2, der es dem Untersuchungsrichter ...[+++]

De inmenging in het recht op eerbiediging van het privé-leven en in het recht op onschendbaarheid van de woning van de personen die het voorwerp uitmaken van een observatie met gebruik van technische hulpmiddelen om zicht te verwerven in een woning, is des te ernstiger daar het derde lid van artikel 28septies van het Wetboek van Strafvordering, ingevoegd bij artikel 14 van de aangevochten wet, het tweede lid, dat het de onderzoeksrechter mogelijk maakt het onderzoek zelf voort te zetten, ontoepasbaar maakt.


Im Zeitraum 2002-2006 wurde der gemeinsame Rahmen bei der Programmierung der Länderstrategiepapiere und der regionalen Strategiepapiere (RSP) mit allen Entwicklungsländern, die Mittel aus dem Europäischen Entwicklungsfonds (EEF) sowie den Programmen ALAMEDATACIS und CARDS erhalten, angewandt.

Tussen 2002 en 2006 is het toegepast in de programmering van de LSD's en de regionale strategiedocumenten (RSD's) voor alle ontwikkelingslanden die van het Europees Ontwikkelingsfonds (EOF) en de programma's ALAMEDATACIS en CARDS konden profiteren.


Aus der Akte, die dem Gerichtshof übermittelt wurde, und dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit der Beträge der Mittel, die durch das Gesetz vom 4. März 2013 und durch das Gesetz vom 24. Juni 2013 gegenüber der Zuweisung 56.11.34.41.45 des Haushalts des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz eingetragen sind, mit Artikel 23 Absatz 3 Nr. 2 der Verfassung zu befinden, insofern durch die Beträge der vorerwähnten Mittel, da der Wert des in den vorerwähnten Artikeln 508/19 des Gerichtsgesetzbuches und 2 des königlichen Erlasses vom 20. Dezember 1999 genannten Punktes ...[+++]

Uit het aan het Hof overgezonden dossier en uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, van de bedragen van de kredieten die bij de wet van 4 maart 2013 en bij de wet van 24 juni 2013 tegenover basisallocatie 56.11.34.41.45 van de begroting van de Federale Overheidsdienst Justitie zijn ingeschreven, in zoverre, door de waarde van het punt waarvan sprake is in de voormelde artikelen 508/19 van het Gerechtelijk Wetboek en 2 van het koninklijk besluit van 20 december 1999, tot 25,76 euro te beperken, de bedragen v ...[+++]


Die Hintergrundstudie zum Bericht hat ergeben, dass in einer Europäischen Union mit 34 Mitgliedern nach den geltenden Regeln auf Kroatien im Rahmen der Kohäsionspolitik lediglich 7 % des zusätzlichen Finanzvolumens entfallen würden, während die Türkei 63 % der zusätzlichen Mittel erhalten würde.

De studie die ten grondslag ligt aan het verslag vermeldt dat volgens de huidige regels, in een Europese Unie met 34 leden, Kroatië slechts 7 procent zou krijgen van de extra middelen voor het cohesiebeleid, terwijl Turkije daarentegen 63 procent zou ontvangen.


Sicher teilen Sie meine Auffassung, dass es verhängnisvoll wäre, wenn Afrika, das praktisch Woche für Woche von einer weniger sichtbaren Flutwelle in Gestalt von verheerenden Hungersnöten, klimatischen Bedingungen und Krankheiten wie Aids heimgesucht wird, infolge unserer völlig gerechtfertigten Großzügigkeit gegenüber den Opfern der Tsunami-Katastrophe weniger Mittel erhalten würde.

Ik weet zeker dat u het met me eens bent dat het tragisch zou zijn als Afrika - dat week in week uit te maken heeft met de verwoestende gevolgen van hongersnood, het klimaat en ziekten zoals Aids, die minder zichtbaar zijn maar qua omvang vergelijkbaar zijn met een tsunami - geld misloopt als gevolg van onze gerechtvaardigde vrijgevigheid tegenover de slachtoffers van de tsunami.


Sicher teilen Sie meine Auffassung, dass es verhängnisvoll wäre, wenn Afrika, das praktisch Woche für Woche von einer weniger sichtbaren Flutwelle in Gestalt von verheerenden Hungersnöten, klimatischen Bedingungen und Krankheiten wie Aids heimgesucht wird, infolge unserer völlig gerechtfertigten Großzügigkeit gegenüber den Opfern der Tsunami-Katastrophe weniger Mittel erhalten würde.

Ik weet zeker dat u het met me eens bent dat het tragisch zou zijn als Afrika - dat week in week uit te maken heeft met de verwoestende gevolgen van hongersnood, het klimaat en ziekten zoals Aids, die minder zichtbaar zijn maar qua omvang vergelijkbaar zijn met een tsunami - geld misloopt als gevolg van onze gerechtvaardigde vrijgevigheid tegenover de slachtoffers van de tsunami.


Aus rechtlicher Sicht scheint es zumindest erhebliche Zweifel zu geben, ob diese Doppelfinanzierung durch die EU (das ETI als eine von der EU finanzierte Einrichtung würde zusätzliche Mittel aus bestehenden EU-Programmen erhalten), zulässig ist, da das ETI als eine von der EU finanzierte Einrichtung nicht nur Mittel aus dem EU-Gesamthaushalt, sondern auch zusätzliche Mittel aus bestehenden EU-Programmen erhalten würde.

Verder lijken er juridisch gesproken in ieder geval ernstige twijfels te bestaan over de vraag of zo'n dubbele financiering (het EIT als door de EU gefinancierd orgaan zou aanvullende financiering van bestaande EU-programma's ontvangen) is toegestaan, omdat het EIT als een met middelen van de EU gefinancierd orgaan niet alleen financiering van de EU-begroting zou krijgen, maar ook aanvullende financiering van bestaande EU-programma's.


Wenn Mittel für Zahlungen, die das Unterstützungsbüro gemäß Artikel 33 Absatz 3 Buchstabe a der Verordnung für das Jahr n aus dem EU-Haushalt erhalten hat, nicht bis zum 31. Dezember des Jahres n ausgegeben werden oder der Haushalt des Unterstützungsbüros für das Jahr n gemäß den Artikeln 26, 27 oder 41 der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 gekürzt wurde, wird der Teil dieser nicht ausgegebenen oder gekürzten Mittel für Zahlungen, der dem Anteil d ...[+++]

Indien door het ondersteuningsbureau uit hoofde van artikel 33, lid 3, onder a), van de verordening van de EU ontvangen betalingskredieten voor jaar N niet uiterlijk 31 december van jaar N worden besteed of indien de begroting van het ondersteuningsbureau voor jaar N op grond van artikel 26, 27 of 41 van Verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 is verlaagd, wordt het deel van de niet-bestede of verlaagde betalingskredieten dat overeenkomt met het percentage van de bijdrage van Noorwegen, overgeheveld naar de begroting van het ondersteuningsbureau voor het jaar N+1.


Unserer Meinung nach sollte die Kommission einen ganz neuen Vorschlag auf den Tisch bringen, um eine echte Modulation zu schaffen, die mehr Gerechtigkeit gewährleisten und finanzielle Mittel freisetzen würde, und zwar mit der Einführung einer Höchstgrenze für die Direktzahlungen je Betrieb (Kappung) und eines prozentualen Anstiegs der Direktzahlungen für Landwirte, die am wenigsten aus der GAP erhalten, beispielsweise etwa mit einer 15-20%igen Anhebung für Landwirte, die weniger als 5000 Euro an Direktzahlungen er ...[+++]

Wij menen dat de Europese Commissie een nieuw voorstel in moet dienen om te komen tot een echte modulering. Die moet verplicht zijn, meer rechtvaardigheid creëren en financiële middelen vrijmaken door het invoeren van een bovengrens voor de steun per bedrijf (plafonnering) en een procentuele stijging van de steun voor de boeren die in het kader van het GLB de minste steun ontvangen (modulering). Een voorbeeld daarvan is een stijging van 15 of 20 procent voor de boeren die minder dan 5000 euro steun ontvangen. Zelfs uitgaande van dat maximum kan er dan ...[+++]


Darüber hinaus wurde beschlossen, dass Bosnien und Herzegowina und Albanien nicht weniger erhalten sollten als den jährlichen Durchschnittswert der Mittel, die sie jeweils von 2004 bis 2006 erhalten hatten.

Voorts werd besloten dat Bosnië en Herzegovina en Albanië niet minder moesten krijgen dan het jaargemiddelde van de financiering die zij in de periode 2004–2006 ontvingen.


w