Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Analytische Erkenntnisse mitteilen
Anlegepläne mitteilen
Mitteilen
Prüfergebnisse an andere Abteilungen übermitteln
Prüfergebnisse anderen Abteilungen mitteilen
Wird voraussichtlich A-Punkt
Wird voraussichtlich I-Punkt
Zugestimmt hat.

Traduction de «mitteilen wird » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


wird voraussichtlich A-Punkt | wird voraussichtlich I-Punkt

wordt vermoedelijk A-punt | wordt vermoedelijk I-punt


Prüfergebnisse an andere Abteilungen übermitteln | Prüfergebnisse anderen Abteilungen mitteilen

testresultaten meedelen aan andere afdelingen | testresultaten bekendmaken aan andere afdelingen | testresultaten melden aan andere afdelingen


analytische Erkenntnisse mitteilen

analytische inzichten communiceren




Ich darf Ihnen mitteilen, dass der Rat [...] zugestimmt hat. (Schlussformel)

Hierbij deel ik u mee dat de Raad een gunstig advies over [...] heeft uitgebracht. (beleefdheidsformule)




Tat, die vom Gesetz als Verbrechen qualifiziert wird

feit, door de wet misdaad genoemd


Einrichtung, in der der unerlaubten Prostitution nachgegangen wird

inrichting voor geheime ontucht


Handlung, die mit einer Geldbusse oder -strafe geahndet wird

feit die met een administratieve boete wordt bedreigd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Ist der Kontostand eines Personen- oder Händlerkontos gleich Null und wurden innerhalb eines Jahres keine Transaktionen verbucht, so kann der nationale Verwalter dem Kontoinhaber mitteilen, dass das Personen- oder Händlerkonto innerhalb von 40 Arbeitstagen geschlossen wird, es sei denn, beim nationalen Verwalter wird ein Antrag auf Weiterführung des Kontos gestellt.

2. Als het saldo op een persoonstegoedrekening of een handelsrekening nul bedraagt en er gedurende een jaar geen transacties zijn geregistreerd, kan de nationale administrateur de rekeninghouder ervan in kennis stellen dat de persoonstegoedrekening of handelsrekening binnen 40 werkdagen wordt afgesloten tenzij hij een verzoek ontvangt om de rekening te handhaven.


7° der Dienststelle nach Artikel 1 § 1 sofort jeden Unfall melden, in den ein Eurocombi involviert wird, alle diesbezüglichen Daten auf einfache Anfrage mitteilen und die einvernehmlichen Unfallberichte übermitteln;

7° de dienst bedoeld in artikel 1, § 1, onmiddellijk elk ongeval gemeld waarbij een langere en zwaardere sleep betrokken is, alle desbetreffende gegevens op eenvoudig verzoek meegedeeld en de aanrijdingsformulieren overgemaakt;


Im in § 2 Absatz 1 Punkt 3 Buchstabe c) erwähnten Fall müssen die Person, die die Asche in Empfang nimmt, und die Erbberechtigten der öffentlichen Verwaltungsbehörde mitteilen, welche die Endbestimmung der Asche, unter Beachtung der letztwilligen Verfügung des Verstorbenen, wenn eine solche vorliegt, und der Vorschriften dieses Artikels, im Falle einer künftigen Beendung ihrer Aufbewahrung sein wird.

In de hypothese bedoeld in § 2, eerste lid, punt 3, c) moeten de persoon die de as in ontvangst neemt, en de rechthebbenden in het geval van de toekomstige beëindiging van zijn bewaring de eindbestemming van de as aan de openbare beheerder bepalen met inachtneming van de laatste wilsbeschikkingen van de overledene, indien laatstgenoemde ze heeft opgesteld, en van de bepalingen van dat artikel.


68. stellt fest, dass der Geschäftsplan des Hauses der Europäischen Geschichte am 26. September 2011 vom Präsidium gebilligt wurde und dass die Kommission ihre Bereitschaft signalisiert hat, sich an den laufenden Kosten dieses Projekts mit einem Betrag unbekannter Höhe zu beteiligen und dem Parlament bis zum Ende des Sommers 2013 mitteilen wird, in welchem Umfang sie sich an den Kosten beteiligt; bedauert, dass kein Beitrag der Kommission zu den Anfangskosten des Projekts erwartet wird;

68. merkt op dat het ondernemingsplan voor het Huis van de Europese geschiedenis in Brussel op 26 september 2011 is goedgekeurd door het Bureau en dat de Commissie zich bereid heeft getoond om een niet nader bepaalde bijdrage te leveren aan de operationele kosten van het project en de voorwaarden van haar bijdrage voor het eind van de zomer van 2013 aan het Parlement zal meedelen; betreurt dat van de Commissie geen bijdrage wordt verwacht voor de aanloopkosten van het project;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
68. stellt fest, dass der Geschäftsplan des Hauses der Europäischen Geschichte am 26. September 2011 vom Präsidium gebilligt wurde und dass die Kommission ihre Bereitschaft signalisiert hat, sich an den laufenden Kosten dieses Projekts mit einem Betrag unbekannter Höhe zu beteiligen und dem Parlament bis zum Ende des Sommers 2013 mitteilen wird, in welchem Umfang sie sich an den Kosten beteiligt; bedauert, dass kein Beitrag der Kommission zu den Anfangskosten des Projekts erwartet wird;

68. merkt op dat het ondernemingsplan voor het Huis van de Europese geschiedenis in Brussel op 26 september 2011 is goedgekeurd door het Bureau en dat de Commissie zich bereid heeft getoond om een niet nader bepaalde bijdrage te leveren aan de operationele kosten van het project en de voorwaarden van haar bijdrage voor het eind van de zomer van 2013 aan het Parlement zal meedelen; betreurt dat van de Commissie geen bijdrage wordt verwacht voor de aanloopkosten van het project;


Frau Hohlmeier hat uns verlassen, aber ich hoffe, dass ihr irgendjemand mitteilen wird, dass ich die Hoffnung nicht aufgebe, sie davon zu überzeugen, dass die tunesischen Staatsangehörigen in der Europäischen Union keinen Asylantrag stellen und dass es folglich keinen Grund gibt, einen zweiten Antrag zu stellen.

Mevrouw Hohlmeier is weggegaan, maar ik hoop dat iemand tegen haar kan zeggen dat ik nog steeds denk dat ik haar ervan kan overtuigen dat de Tunesische staatsburgers geen asiel aanvragen in de Europese Unie en dat er daardoor weinig reden voor hen is om dat een tweede keer wel te doen.


Sobald die Kommission ihren Verordnungsentwurf vorlegt - wir würden gerne der Kommission und, das muss ich sagen, besonders Präsident Barroso und Vizepräsident Šefčovič für ihr Engagement danken, mit dem sie dieser Frage in dem Arbeitsplan der Kommission Priorität verliehen haben; wir sind auch dankbar, dass dies sofort und sehr schnell stattfinden wird, wie uns Herr Šefčovič in Kürze mitteilen wird - wir werden einen Text haben, mit dem wir zusammen mit dem Rat und dem Parlament etwas in Bewegung setzten können, auf das die europäischen Bürgerinnen und Bürger zweifellos hoffen, bevor diese sechs Monate vorbei sind.

Zodra de Commissie haar ontwerpverordening indient – en wij danken de Commissie en in het bijzonder voorzitter Barroso en vicevoorzitter Šefčovič voor de prioriteit die zij dit thema in het werkprogramma van de Commissie hebben gegeven, en voor de voortvarendheid en spoed waarmee zij dit zullen realiseren, zoals de heer Šefčovič ons zo dadelijk zal vertellen – zullen wij beschikken over een tekst waarmee wij samen met de Raad en het Europees Parlement hopelijk binnen zes maanden iets in beweging kunnen zetten waar de Europese burgers ongetwijfeld op zitten te wachten.


In Bezug auf den Europäischen Pakt zu Einwanderung und Asyl möchte ich Hélène Flautre antworten, obwohl ich keine Zweifel daran habe, dass Frau Isler Béguin ihr mitteilen wird, was ich gesagt habe. Ich möchte darauf hinweisen, dass der Unterschied zu diesem Pakt in einer stärkeren Koordination – oder, wenn Sie so wollen, Harmonisierung – besteht, vor allem in Bezug auf Asylanträge und Anträge von Migranten.

Wat het immigratiepact betreft zou ik mevrouw Flautre het volgende willen antwoorden – en ik weet zeker dat mevrouw Isler Béguin haar mijn antwoord zal overbrengen: wat er in dit pact verandert is dat er een betere coördinatie komt, een harmonisatie, met name als het gaat om de asielaanvragen, de aanvragen die door migranten worden gedaan.


Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Wertpapierfirmen bei der Ausführung von Portfoliogeschäften für Kleinanleger und der Führung von Kleinanlegerkonten, die eine ungedeckte Position bei einem Geschäft mit Eventualverbindlichkeiten enthalten, dem Kleinanleger auch Verluste mitteilen, die einen etwaigen, zuvor zwischen der Wertpapierfirma und ihm vereinbarten Schwellenwert übersteigen, und zwar spätestens am Ende des Geschäftstags, an dem der Schwellenwert überschritten wird oder — falls der Schwellenwert an einem geschäftsfreien ...[+++]

De lidstaten zorgen ervoor dat wanneer beleggingsondernemingen voor niet-professionele cliënten vermogensbeheertransacties verrichten of rekeningen van niet-professionele cliënten beheren waarbij sprake is van een ongedekte open positie als gevolg van een transactie waarbij een voorwaardelijke verplichting is aangegaan, zij de niet-professionele cliënt ook in kennis stellen van verliezen die uitstijgen boven een van tevoren tussen de onderneming en de cliënt overeengekomen drempel, en wel uiterlijk aan het eind van de werkdag waarop de drempel wordt overschre ...[+++]


"f) Name und Anschrift des Schadenregulierungsbeauftragten mitteilen, der in jedem Mitgliedstaat mit Ausnahme des Mitgliedstaats, in dem die Zulassung beantragt wird, benannt wird, wenn die zu deckenden Risiken unter Buchstabe A Nummer 10 des Anhangs - mit Ausnahme der Haftpflicht des Frachtführers - fallen".

"f) naam en adres mededelen van de schaderegelaar die is aangewezen in iedere andere lidstaat dan de lidstaat waar de vergunning wordt aangevraagd, wanneer de te dekken risico's zijn ingedeeld bij branche 10 in punt A van de bijlage, uitgezonderd de aansprakelijkheid van de vervoerder".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mitteilen wird' ->

Date index: 2024-01-26
w