Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mitgliedstaaten weder daran hindern » (Allemand → Néerlandais) :

Die Anwendung dieser Bestimmungen kann die lokalen Behörden weder daran hindern, ihre Ziele zu erreichen und ihren Auftrag zu erfüllen, noch die Förderung oder die Verteidigung ihrer Autonomie behindern.

De toepassing van die bepalingen kan de lokale besturen niet beletten hun doelstellingen te bereiken en hun opdracht te vervullen, noch de bevordering of de verdediging van hun autonomie in de weg staan.


Die vorliegende Richtlinie sollte die Mitgliedstaaten nicht daran hindern zu entscheiden, welche Behörden für die Wahrnehmung dieser Aufgaben zuständig sind.

Deze richtlijn mag de lidstaten niet beletten te kiezen welke autoriteiten voor de uitvoering van die taken bevoegd zijn.


Fairness gegenüber den anderen Mitgliedstaaten verlangt, dass die Entscheidungen des Vereinigten Königreichs sie nicht daran hindern dürfen, die Integration in bestimmten Bereichen weiter voranzutreiben.

Billijk voor de andere lidstaten betekent dat de keuzes van het VK hen niet mogen beletten om verder te integreren waar zij dat wenselijk achten.


Die EU-Beihilfevorschriften gewährleisten einen Binnenmarkt, in dem Unternehmen aus allen EU-Mitgliedstaaten miteinander konkurrieren und gleichberechtigt Geschäfte machen können, indem sie die Mitgliedstaaten daran hindern, einzelne Unternehmen selektiv zulasten anderer Wettbewerber innerhalb der EU zu fördern.

De staatssteunregels van de EU zorgen voor een eengemaakte markt waarop ondernemingen uit alle EU-landen op gelijke voet kunnen concurreren en handel drijven doordat verhinderd wordt dat lidstaten ondernemingen selectief ondersteunen ten nadele van concurrenten in de EU. In de regel is financiële steun van staten of overheidsinstellingen aan welbepaalde ondernemingen of sectoren volgens de EU-wetgeving verboden.


Diese Richtlinie sollte die Mitgliedstaaten weder daran hindern, strengere Vorschriften für die Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden beizubehalten oder zu erlassen, noch sie davon abhalten, geeignete Vorschriften für Fälle zu erlassen, in denen eine doppelte Kostenanlastung erfolgen könnte, weil eine zuständige Behörde im Rahmen dieser Richtlinie und eine Person, deren Eigentum durch den Umweltschaden beeinträchtigt wurde, gleichzeitig tätig werden.

Deze richtlijn belet niet dat de lidstaten strengere bepalingen handhaven of vaststellen met betrekking tot het voorkomen en het herstellen van milieuschade, en belet evenmin de vaststelling door de lidstaten van passende maatregelen met betrekking tot situaties waarin de schade twee keer kan worden verhaald als gevolg van samenlopende acties door een bevoegde instantie uit hoofde van deze richtlijn en door een persoon wiens eigendom milieuschade is toegebracht.


(29) Diese Richtlinie sollte die Mitgliedstaaten weder daran hindern, strengere Vorschriften für die Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden beizubehalten oder zu erlassen, noch sie davon abhalten, geeignete Vorschriften für Fälle zu erlassen, in denen eine doppelte Kostenanlastung erfolgen könnte, weil eine zuständige Behörde im Rahmen dieser Richtlinie und eine Person, deren Eigentum durch den Umweltschaden beeinträchtigt wurde, gleichzeitig tätig werden.

(29) Deze richtlijn belet niet dat de lidstaten strengere bepalingen handhaven of vaststellen met betrekking tot het voorkomen en het herstellen van milieuschade, en belet evenmin de vaststelling door de lidstaten van passende maatregelen met betrekking tot situaties waarin de schade twee keer kan worden verhaald als gevolg van samenlopende acties door een bevoegde instantie uit hoofde van deze richtlijn en door een persoon wiens eigendom milieuschade is toegebracht.


Diese Richtlinie sollte die Mitgliedstaaten weder daran hindern, strengere Vorschriften für die Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden beizubehalten oder zu erlassen, noch sie davon abhalten, geeignete Vorschriften für Fälle zu erlassen, in denen eine doppelte Kostenanlastung erfolgen könnte, weil eine zuständige Behörde im Rahmen dieser Richtlinie und eine Person, deren Eigentum durch den Umweltschaden beeinträchtigt wurde, gleichzeitig tätig werden.

Deze richtlijn belet niet dat de lidstaten strengere bepalingen handhaven of vaststellen met betrekking tot het voorkomen en het herstellen van milieuschade, en belet evenmin de vaststelling door de lidstaten van passende maatregelen met betrekking tot situaties waarin de schade twee keer kan worden verhaald als gevolg van samenlopende acties door een bevoegde instantie uit hoofde van deze richtlijn en door een persoon wiens eigendom milieuschade is toegebracht.


Da die Rechtsvorschriften, die Wettveranstalter aus anderen Mitgliedstaaten daran hindern, Wetten auf italienischem Boden anzunehmen, in jedem Fall eine Behinderung der Dienstleistungsfreiheit darstellten, müssten sie mit zwingenden Erfordernissen gerechtfertigt werden können.

Aangezien voorschriften die het de organisatoren van weddenschappen uit andere lidstaten onmogelijk maken, weddenschappen op Italiaans grondgebied aan te nemen, in elk geval een belemmering voor het vrij verrichten van diensten vormen, moeten zij op grond van dwingende vereisten gerechtvaardigd kunnen worden.


In dem gemeinsamen Standpunkt ist festgelegt, da die Mitgliedstaaten alle Mitglieder der Milit rjunta und erwachsenen Angeh rigen ihrer Familien, ausgenommen Pers nlichkeiten, deren Anwesenheit, insbesondere aus berpr ften humanit ren Gr nden, gem der Resolution des Sicherheitsrates genehmigt wird, daran hindern, ihr Hoheitsgebiet zu betreten oder durch ihr Hoheitsgebiet zu reisen.

In het gemeenschappelijk standpunt wordt bepaald dat de lidstaten verhinderen dat leden van de militaire junta of volwassen leden van hun familie het grondgebied van de lidstaten binnenkomen of via dit grondgebied verder reizen, waarbij een uitzondering wordt gemaakt voor personen wier aanwezigheid volgens de resolutie van de Veiligheidsraad kan worden toegestaan, in het bijzonder om getoetste humanitaire redenen.


- Die Unterschiede zwischen den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten können jedoch zumindest potentiell Störungen im Binnenmarkt verursachen und die Medien daran hindern, die Möglichkeiten des Binnenmarkts in vollem Umfang wahrzunehmen und ihren Beitrag zur Meinungsvielfalt zu leisten.

- De verschillen in wetgeving tussen de Lid-Staten zouden, althans potentieel, van invloed kunnen zijn op de werking van de ruimte zonder grenzen en de ondernemingen in de mediasector kunnen beletten ten volle te profiteren van de door de interne markt geboden kansen en bij te dragen tot het pluralisme.


w