Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BRICS
BRICS-Gruppe
BRICS-Länder
BRICS-Staaten
Bewegung der Frauen Russlands
Die Russische Föderation
EU-Russland-Frühwarnmechanismus
EU-Russland-Frühwarnmechanismus im Energiebereich
Frauen Russlands
Russisch-tschetschenischer Konflikt
Russische Föderation
Russland
Russland-Tschetschenien-Konflikt
Russlands Wahl
Rußland
Tschetschenien-Frage
Tschetschenische Frage
Wahl Russlands

Traduction de « russland besteht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bewegung der Frauen Russlands | Frauen Russlands

Vrouwen van Rusland


EU-Russland-Frühwarnmechanismus | EU-Russland-Frühwarnmechanismus im Energiebereich

mechanisme voor vroegtijdige waarschuwing op energiegebied tussen de EU en Rusland




Tschetschenien-Frage [ russisch-tschetschenischer Konflikt | Russland-Tschetschenien-Konflikt | tschetschenische Frage ]

kwestie Tsjetsjenië [ confllict in Tsjetsjenië | Russisch-Tsjetsjeens conflict ]


BRICS-Länder [ Brasilien, Russland, Indien, China, Südafrika | BRICS | BRICS-Gruppe | BRICS-Staaten ]

BRICS-landen [ Brazilië, Rusland, India, China en Zuid-Afrika | BRICS | BRICS-groep ]


die Russische Föderation [ Russische Föderation | Russland | Rußland ]

Rusland [ Russische Federatie ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nach der Erweiterung besteht die neue große Herausforderung für die EU darin, engere Beziehungen zu den „neuen Nachbarn" zu knüpfen: Russland, Ukraine, Moldau und Belarus und die südlichen Mittelmeerländer.

Na de uitbreiding is de nieuwe uitdaging voor de EU het aanknopen van nauwere betrekkingen met haar nieuwe buren, te weten Rusland, Oekraïne, Moldavië, Belarus en de zuidelijke Middellandse-Zeelanden.


Im Zuge der Erweiterung besteht eine große Herausforderung für die EU darin, engere Beziehungen zu unseren ,neuen Nachbarn" Russland, Ukraine, Moldau, Belarus und den südlichen Mittelmeerländern zu knüpfen.

Na de uitbreiding zal het een belangrijke taak voor de EU zijn om nauwere betrekkingen met onze "nieuwe buren" - Rusland, Oekraïne, Moldavië, Belarus en de zuidelijke Middellandse Zeelanden - aan te knopen.


Im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik gilt es, in enger Zusammenarbeit auf eine Stabilisierung der Region hinzuwirken – denn ohne Russland besteht keine realistische Aussicht, auch nur einen der eingefrorenen Konflikte im Kaukasus beizulegen.

In het kader van het Europees nabuurschapsbeleid moeten wij nauw samenwerken om dit gebied te stabiliseren. Voor geen enkel van de bevroren conflicten in de Kaukasus is er uitzicht op een oplossing als Rusland hierbij niet wordt betrokken.


Wir möchten mit Russland aber auch einen Dialog über die Qualität der Demokratie in diesem Lande, vor allem über die jüngst bei der Wahlbeobachtung aufgetretenen Probleme, sowie über die unterschiedliche Sichtweise führen, die diesbezüglich zwischen uns und Russland besteht.

Maar we willen ook een dialoog met Rusland over de kwaliteit van de democratie in het land, met name ook over de problemen die we recentelijk hebben gehad met de verkiezingswaarneming en de manier waarop wíj daar tegenaan kijken en de manier waarop de Russen daar tegenaan kijken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Grundproblem in Bezug auf das Rückübernahmeabkommen zwischen der Europäischen Union und Russland besteht meiner Meinung nach darin, dass unklar ist, ob es hauptsächlich um Menschenrechte oder doch eher einen spezifischen Ansatz für die Zurückweisung von Personen geht, d. h. ob Sicherheitsaspekten Vorrang vor humanitären Gesichtspunkten eingeräumt wird.

Naar mijn mening bestaat het kernprobleem van de overnameovereenkomst tussen de Europese Unie en Rusland erin dat niet duidelijk is of het accent primair ligt op mensenrechten, of dat de prioriteit ligt bij een meer algemene aanpak van het terugsturen van mensen, dat wil zeggen meer bij veiligheidsoverwegingen dan bij humanitaire aspecten.


Der Rat bestätigte, dass keine einfache Mehrheit zugunsten des Vorschlags für eine Verordnung zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls auf die Einfuhren von Kautschuk-Ruß mit Ursprung in Ägypten und Russland besteht.

De Raad bevestigde dat er geen gewone meerderheid bestaat voor het voorstel voor een verordening tot instelling van definitieve antidumpingrechten op voor de rubberindustrie bestemd carbonblack uit Egypte en Rusland.


22. begrüßt die wichtigen Schritte auf dem Weg zur Herstellung einer Partnerschaft mit Russland, besteht jedoch auf der Notwendigkeit einer politischen Lösung für den Konflikt in Tschetschenien und äußert Bedenken im Hinblick auf die Situation unabhängiger Medien in Russland;

22. is verheugd over de belangrijke stappen die zijn gedaan om een partnerschap met Rusland tot stand te brengen, maar wijst er met klem op dat er voor het conflict in Tsjetsjenië een politieke oplossing moet worden gevonden, en spreekt zijn bezorgdheid uit over de situatie van onafhankelijke media in Rusland;


KK. in der Erwägung, dass im Allgemeinen wenig Kohärenz zwischen den politischen Reaktionen der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten sowie der anderen Schlüsselakteure wie den Vereinigten Staaten und Japan gegenüber Russland besteht,

KK. overwegende dat er over het algemeen sprake is van weinig coherentie tussen het beleid van de EU en haar lidstaten ten aanzien van Rusland en dat van andere belangrijke actoren zoals de VS en Japan,


Die bei der Verstärkung des Dialogs und der Zusammenarbeit in Sicherheits- und Verteidigungsfragen in Europa verzeichneten Fortschritte sind ein Beweis für das Vertrauen, das in Bezug auf diese Fragen nunmehr zwischen der Europäischen Union und Russland besteht.

Uit de vooruitgang bij de versterking van de dialoog en de samenwerking betreffende politieke en veiligheidsvraagstukken in Europa blijkt het vertrouwen dat er thans tussen de Europese Unie en Rusland ten aanzien van deze vraagstukken bestaat.


Das wäre allerdings ein sehr langwieriger Prozess, vor allem weil eine der Vorbedingungen für den Beitritt darin besteht, dass Russland in der Lage sein muss, das vollständig rechnergestützte Verfahren im gesamten Hoheitsgebiet anzuwenden, was auf kurze Sicht wegen der derzeitigen Leistungsfähigkeit der russischen Zollverwaltung nicht ins Auge gefasst werden kann.

Dit zou echter een zeer langdurig proces zijn, met name omdat Rusland om te mogen toetreden op zijn gehele grondgebied de volledig geautomatiseerde procedures moet kunnen toepassen. Op korte termijn is dat niet haalbaar, gezien Ruslands huidige administratieve capaciteit op douanegebied.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' russland besteht' ->

Date index: 2023-08-22
w