Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « ihrer klage hätten » (Allemand → Néerlandais) :

In Bezug auf den angefochtenen Artikel 111 des Gesetzes vom 31. Juli 2013 ist der Ministerrat der Auffassung, dass die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 5879 kein Interesse an ihrer Klage hätten, weil diese Bestimmung sich auf Erfordernisse der Sprachkenntnis bezögen, die für Offiziersanwärter gelten würden, und keine von ihnen die Eigenschaft als Offiziersanwärter besitze.

Wat het bestreden artikel 111 van de wet van 31 juli 2013 betreft, is de Ministerraad van oordeel dat de verzoekende partijen in de zaak nr. 5879 geen belang hebben bij hun beroep omdat die bepaling betrekking heeft op taalkennisvereisten die gelden voor de kandidaat-officieren en geen van hen de hoedanigheid van kandidaat-officier heeft.


Da das Interesse der anderen klagenden Parteien an der Klage weder angefochten wird, noch anfechtbar ist, besteht kein Anlass, auf die Einrede der Flämischen Regierung einzugehen, dass die dritten klagenden Parteien kein Interesse an ihrer Klage gegen diese Übergangsregelung hätten.

Aangezien het belang van de overige verzoekende partijen bij het beroep niet wordt betwist, noch betwistbaar is, is er geen aanleiding om in te gaan op de exceptie van de Vlaamse Regering dat de derde verzoekende partijen geen belang zouden hebben bij hun beroep tegen die overgangsregeling.


Mit ihrer Klage hätten sie darauf abgezielt, dass ihnen ein absolutes Recht auf diese Massnahme eingeräumt werde, was deutlich nicht vereinbar sei mit dem allgemeinen Interesse, da dadurch die Operationalität der Streitkräfte beeinträchtigt werden würde.

Hun beroepen strekken ertoe dat hun een absoluut recht op die maatregel zou worden toegekend, wat kennelijk in strijd is met het algemeen belang, vermits het de operationaliteit van de strijdkrachten zou aantasten.


Die Klage beim Finanzgericht Köln wurde von Herrn Schwarz und Frau Gootjes-Schwarz erhoben. Die Eheleute hatten bei den Finanzbehörden vergeblich die Berücksichtigung ihrer Schulgeldzahlungen an die von zwei ihrer Kinder besuchte Cademuir International School in Schottland beantragt.

Het beroep voor het Finanzgericht Köln werd ingesteld door de echtgenoten Schwarz. Dezen hadden de belastingautoriteiten tevergeefs verzocht om inaanmerkingneming van het schoolgeld dat zij hadden betaald voor het bezoek van twee van hun kinderen aan de Cademuir International School in Schotland.


Da die Beschwerden sich gegen Bestimmungen richten, die mittlerweile abgeändert wurden, hätten diese Parteien nur noch Interesse an ihrer Klage, wenn Artikel 26 des Dekrets vom 21. November 2003 für nichtig erklärt würde, insofern eine solche Nichtigerklärung zur Folge hätte, dass auf gebietsfremde Bauwerke ab dem 1. Januar 2004 erneut Abgaben auf Gewinne aus der Raumplanung zu zahlen wären.

Aangezien de grieven zijn gericht tegen inmiddels gewijzigde bepalingen, zouden die partijen enkel nog belang hebben bij hun beroep in geval van vernietiging van artikel 26 van het decreet van 21 november 2003, in zoverre een dergelijke vernietiging tot gevolg heeft dat voor zonevreemde constructies opnieuw planbaten verschuldigd zijn vanaf 1 januari 2004.


Er führt ebenfalls an, dass die Klägerinnen, da sie die in Anwendung des königlichen Erlasses vom 22. Dezember 1995 gefällten individuellen Entscheidungen nicht rechtzeitig vor dem Staatsrat angefochten hätten, kein Interesse an ihrer Klage hätten.

Hij beweert ook dat de verzoekende partijen, vermits zij de individuele beslissingen die met toepassing van het koninklijk besluit van 22 december 1995 zijn genomen niet te gepasten tijde voor de Raad van State hebben aangevochten, geen belang zouden hebben bij hun beroep.


In bezug auf das Herausnehmen aus der Klassengemeinschaft führen die klagenden Parteien an, das Herausnehmen der Schüler des Unterrichts mit der geringsten Beteiligung aus ihrer Klassengemeinschaft ergebe sich nicht aus Absatz 6 von Artikel 39, sondern aus dem zweiten Satz von Absatz 3, der den bis dahin in der Organisation der weltanschaulichen Fächer bestehenden Parallelismus aufhebe und, wie die Kläger in ihrer Klage dargelegt hätten, die wichtigste bea ...[+++]

Wat het weghalen uit de groep-klas betreft, voeren de verzoekende partijen aan dat het weghalen van de leerlingen van de minst gevolgde lessen uit hun groep-klas niet het gevolg is van het zesde lid van artikel 39, maar wel van de tweede zin van het derde lid van dat artikel. Die zin maakt een einde aan het parallellisme dat tot dan toe werd gehanteerd voor de organisatie van de levensbeschouwelijke vakken en vormt de voornaamste bestreden beslissing, zoals de verzoekers in hun beroep reeds hebben aangegeven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' ihrer klage hätten' ->

Date index: 2023-10-06
w