Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " einem gewissen bedauern muss " (Duits → Nederlands) :

Aus den in B.11.4 und B.31 angeführten Gründen gehören die angefochtenen Bestimmungen zum Arbeitsrecht, für das ausschließlich die Föderalbehörde zuständig ist aufgrund von Artikel 6 § 1 VI Absatz 5 Nr. 12 des Sondergesetzes vom 8. August 1980. Die angefochtenen Bestimmungen verletzen nicht die Zuständigkeiten der Regionen auf Ebene der Programme zur Wiederbeschäftigung von nichtbeschäftigten Arbeitsuchenden, da sie nur einen Anspruch auf ein Maßnahmenpaket für Arbeitnehmer mit einem gewissen Dienstalter einführen, wobei ein Teil des Maßnahmenpakets durch eine Outplacementbegleitung verwirklicht werden ...[+++]

Om de redenen vermeld in B.11.4 en in B.31 behoren de bestreden bepalingen tot het arbeidsrecht, waarvoor alleen de federale overheid bevoegd is op grond van artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980.


Mit einem gewissen Bedauern muss ich feststellen, dass etliche Politiker in der Europäischen Union und einige Regierungen zu doppelter Moral neigen, da viel mehr über Menschenrechte in den Ländern gesprochen wird, mit denen es keine Handelsbeziehungen gibt, wo man keine Geschäfte machen kann.

Ik moet met enige spijt zeggen dat sommige politici in de Europese Unie en sommige regeringen met twee maten meten, in de zin dat veel wordt gezegd over de mensenrechten in de landen waarmee geen handel wordt gedreven, waar men geen zaken kan doen.


Wenn der Dekretgeber Befreiungen oder ähnliche Maßnahmen wie diejenigen, die in dem fraglichen Artikel 40bis vorgesehen sind, festlegt, muss er Kategorien anwenden, die notwendigerweise die unterschiedlichen Situationen nur mit einem gewissen Grad der Annäherung ausdrücken.

Wanneer de decreetgever vrijstellingen of soortgelijke maatregelen vaststelt zoals die waarin het in het geding zijnde artikel 40bis voorziet, moet hij gebruik kunnen maken van categorieën die, noodzakelijkerwijs, de verscheidenheid van toestanden slechts met een zekere graad van benadering opvangen.


Obwohl die fragliche Bestimmung dadurch, dass sie eine Möglichkeit zur Anpassung einer im Ausland ausgesprochenen Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehenden Maßnahme vorsieht, den vorstehenden Grundsatz in einem gewissen Maße nuanciert, sieht diese Bestimmung auch vor, und zwar zur Gewährleistung dieses Grundsatzes, dass die angepasste Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehende Maßnahme in ihrer Beschaffenheit der Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehenden Maßnahme, die durch die im Ausland verhängte Verurteilung auferlegt wurde, möglichst entsprechen muss ...[+++]

Ofschoon de in het geding zijnde bepaling, door te voorzien in een mogelijkheid tot aanpassing van een in het buitenland uitgesproken vrijheidsbenemende straf of maatregel, het voormelde beginsel enigszins nuanceert, voorziet die bepaling eveneens erin, en dit ter waarborging van dat beginsel, dat de aangepaste vrijheidsbenemende straf of maatregel naar aard zoveel mogelijk dient overeen te stemmen met de vrijheidsbenemende straf of maatregel die bij de in het buitenland uitgesproken veroordeling is opgelegd.


Wir nehmen mit einem gewissen Bedauern zur Kenntnis, dass nicht alle vom Rechtsausschuss vorgelegten diesbezüglichen Änderungsanträge angenommen worden sind.

Met een zekere teleurstelling nemen wij er nota van dat niet alle amendementen die de Commissie juridische zaken op dit vlak heeft ingediend, zijn aangenomen.


– (EN) Herr Präsident! Wie viele meiner Kollegen mischt sich auch bei mir tiefes Bedauern mit einem gewissen Ärger darüber, dass wir uns hier erneut mit der Lage in Pakistan beschäftigen müssen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, evenals vele anderen zit ik hier met een diep gevoel van spijt en met een zekere woede dat we opnieuw de situatie in Pakistan moeten bespreken.


– (EN) Herr Präsident! Wie viele meiner Kollegen mischt sich auch bei mir tiefes Bedauern mit einem gewissen Ärger darüber, dass wir uns hier erneut mit der Lage in Pakistan beschäftigen müssen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, evenals vele anderen zit ik hier met een diep gevoel van spijt en met een zekere woede dat we opnieuw de situatie in Pakistan moeten bespreken.


Wie dem auch sei, wenn die Verhandlungen, die wir noch heute Nacht sowie morgen führen werden, an einem gewissen Punkt von uns verlangen, unseren Standpunkt noch einmal zu überdenken, dann könnte ich das nur bedauern, würde mich jedoch umgehend um eine Zusammenkunft mit dem Rat und der Kommission bemühen, damit wir so schnell wie möglich eine Einigung erzielen.

Als de onderhandelingen die wij vanavond en morgen nog voeren ons noodzaken om op enig moment terug te komen op ons standpunt, dan zal ik dat zeker betreuren, maar ik zal dan ook onmiddellijk vragen om een onderhoud met de Raad en de Commissie om zo snel mogelijk tot een akkoord te komen.


Dass die bewirtschaftete Anbaufläche grundsätzlich ausreichend gross sein muss, um 25 Prozent der Produktion von Düngemitteln tierischer Herkunft auf dem Land auszubringen, steht in einem vernünftigen Verhältnis zu dem Ziel, den Familienbetrieben mit einem gewissen Bodenbesitz gewisse Vorteile im Vergleich zu den grösseren und/oder integrierten Betrieben zu gewähren (Dok., Flämischer Rat, 1995-1996, Nr. 148-1, SS. 4 und 6, und eben ...[+++]

Dat de oppervlakte cultuurgronden in beginsel voldoende moet zijn om 25 pct. van de productie van dierlijke mest op het land op te brengen, houdt redelijk verband met het oogmerk om de familiale bedrijven met een zeker grondbezit bepaalde voordelen toe te kennen ten opzichte van de grotere en/of geïntegreerde bedrijven (Gedr. St., Vlaamse Raad, 1995-1996, nr. 148-1, pp.


« Nach der Rechtsprechung können Wein und Bier in gewisser Weise gleichen Bedürfnissen dienen, so dass man von einem gewissen Grad der Substitution ausgehen muss, wobei der Gerichtshof jedoch erläutert, dass in Anbetracht der großen Qualitäts- und dementsprechend Preisunterschiede zwischen den Weinen zur Ermittlung des Wettbewerbsverhältnisses zwischen Bier, einem volkstümlichen und in großem Umfang konsumierten Getränk, und Wein entscheidend auf die dem allgemeinen Publikum am ehesten zugänglichen Weine abzustell ...[+++]

« Blijkens de rechtspraak kunnen wijn en bier tot op zekere hoogte aan dezelfde behoeften voldoen zodat zij in zekere mate substitueerbaar zijn, waarbij het Hof evenwel heeft verklaard dat, gelet op de grote verschillen in kwaliteit en dus in prijs tussen wijnsoorten, bij de bepaling van de beslissende mededingingsverhouding tussen bier, een populaire en veel verbruikte drank, en wijn dient te worden uitgegaan van de wijnen die bij het grote publiek het meest in trek zijn, ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' einem gewissen bedauern muss' ->

Date index: 2021-05-29
w