Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ministerrat sei kein » (Allemand → Néerlandais) :

Die klagenden Parteien führen an, der Ministerrat habe kein Interesse mehr an einer Intervention in das Nichtigkeitsverfahren, da seit dem 1. Juli 2014 durch Artikel 24 des Sondergesetzes vom 6. Januar 2014 zur Abänderung des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen den Regionen die Zuständigkeit für das Wohlbefinden der Tiere übertragen worden sei.

De verzoekende partijen voeren aan dat de Ministerraad geen belang meer zou hebben om tussen te komen in de vernietigingsprocedure, aangezien sedert 1 juli 2014, artikel 24 van de bijzondere wet van 6 januari 2014 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen de bevoegdheid inzake dierenwelzijn heeft overgedragen aan de gewesten.


Zur Sitzung hat der Ministerrat den Fortbestand des Interesses der klagenden Partei an der Klageerhebung in Abrede gestellt, da sie keine Nichtigkeitsklage gegen Artikel 84 des Gesetzes vom 18. Dezember 2016, durch den die Übergangsregelung bis zum 1. Dezember 2017 verlängert worden sei, eingereicht habe.

Op de terechtzitting heeft de Ministerraad het behoud van het belang om in rechte te treden van de verzoekende partij betwist, aangezien zij geen beroep tot vernietiging van artikel 84 van de wet van 18 december 2016 heeft ingesteld dat de overgangsregeling tot 1 december 2017 verlengt.


Der Ministerrat ist der Auffassung, dass die klagenden Parteien kein Interesse an der Beantragung der Nichtigerklärung von Artikel 26 des angefochtenen Programmgesetzes hätten, da dieser vollständig durch den vorerwähnten Artikel 92 des Programmgesetzes vom 10. August 2015 ersetzt worden sei.

De Ministerraad gaat ervan uit dat de verzoekende partijen er geen belang bij hebben de vernietiging te vorderen van artikel 26 van de bestreden programmawet, aangezien artikel 26 volledig vervangen is bij het voormelde artikel 92 van de programmawet van 10 augustus 2015.


Der Ministerrat stellt auch die Zulässigkeit der Klageschrift in Abrede wegen Missachtung gewisser durch Artikel 6 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof vorgeschriebener Bedingungen; die Klageschrift sei nicht datiert und enthalte keine Darlegung des Sachverhalts und der Klagegründe; außerdem werde darin nicht dargelegt, inwiefern die Referenznormen verletzt worden seien, und die « Klagegründe » seien obskur.

De Ministerraad betwist ook de ontvankelijkheid van het verzoekschrift wegens schending van bepaalde voorwaarden die zijn opgelegd bij artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof : het verzoekschrift zou niet gedagtekend zijn en zou geen uiteenzetting van de feiten en middelen bevatten; bovendien zou daarin niet worden uitgezet in welk opzicht de referentienormen zouden zijn geschonden, en de « middelen » zouden onduidelijk zijn.


Der Ministerrat führt zunächst die Unzulässigkeit der Klage an, weil ein « Schriftsatz » zur Erklärung der Nichtkonformität keine Klageschrift auf Nichtigerklärung sei.

De Ministerraad werpt eerst de onontvankelijkheid van het beroep op, aangezien een « memorie » strekkende tot een verklaring van niet-overeenstemming geen verzoekschrift tot vernietiging zou zijn.


Der Ministerrat führt an, dass die Vorabentscheidungsfrage nicht zulässig sei, insofern sie sich auf den königlichen Erlass Nr. 35 vom 28. Dezember 1999 beziehe, da dieser ein einfacher Ausführungserlass und kein Gesetz sei.

De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag niet ontvankelijk is in zoverre zij betrekking heeft op het koninklijk besluit nr. 35 van 28 december 1999, aangezien dat een gewoon uitvoeringsbesluit is en geen wet.


Gemäss dem Ministerrat sei kein Vergleich möglich zwischen den Versicherungsgesellschaften einerseits und den Krankenkassen und den Landesverbänden andererseits, aufgrund der unterschiedlichen Versicherungstechnik, der sozialen Beschaffenheit der Tätigkeit der Letztgenannten, der Finanzierung und der Kontrolle der ersteren und der letzteren.

Volgens de Ministerraad is er geen vergelijking mogelijk tussen de verzekeringsmaatschappijen, enerzijds, en de ziekenfondsen en de landsbonden, anderzijds, vanwege het verschil in verzekeringstechniek, het sociale karakter van de activiteit van de laatstgenoemden, van de financiering en de controle van de enen en de anderen.


Der Verlust des Interesses an den betreffenden Ämtern, der - so der Ministerrat - die Gleichbehandlung zwischen den Absolventen rechtfertigen würde, auf die die frühere Regelung anwendbar gewesen sei (zeitlich unbegrenzt geltendes Zeugnis), und den zukünftigen Absolventen, die der neuen Regelung unterworfen seien (zeitlich begrenzt geltendes Zeugnis), sei keine adäquate Rechtfertigung, denn die Kläger hätten die Prüfung der berufli ...[+++]

Het verlies van belangstelling voor de betrokken ambten dat, volgens de Ministerraad, de gelijke behandeling zou verantwoorden tussen de geslaagden op wie de vroegere regeling van toepassing was (getuigschrift geldig zonder beperking van duur) en de toekomstige geslaagden onderworpen aan de nieuwe regeling (getuigschrift geldig voor bepaalde duur) is geen adequate verantwoording want de verzoekers zijn geslaagd - en worden niet geacht te zijn geslaagd - voor het examen inzake beroepsbekwaamheid in een periode waarin dat examen reeds w ...[+++]


Der Ministerrat sei der Meinung, dass das Kriterium des Unterschieds, auf das die Frage verweise, keine Grundlage in den genannten Gesetzesbestimmungen finde, da das Kriterium des Unterschieds dem ehelichen oder unehelichen Zustand der Mutter zum Zeitpunkt der Geburt des Kindes zufolge nicht erwähnt werde in den genannten Bestimmungen, die nur auf die Tatsache hinweisen würden, dass zum Zeitpunkt der Einreichung der Klage die Vaterschaft kraft der Artikel 315 und 317 des Zivilgesetzbuches festgestellt worden sei oder nicht.

De Ministerraad is van mening dat het criterium van onderscheid waarnaar de vraag verwijst geen grondslag vindt in de beoogde wetsbepalingen, vermits het criterium van onderscheid volgens hetwelk het al dan niet gehuwd zijn van de moeder op het moment van de geboorte van het kind niet wordt vermeld in de beoogde bepalingen, die enkel verwijzen naar het feit dat op het ogenblik dat de vordering wordt ingesteld, het vaderschap al dan niet krachtens de artikelen 315 en 317 van het Burgerlijk Wetboek is vastgesteld.


Die Vertragspartei, die das Verfahren für besonders dringende Fälle in Anspruch nimmt, teilt dies der anderen Vertragspartei und dem Ministerrat getrennt mit, es sei denn, ihr bleibt dafür keine Zeit.

De Partij die gebruikmaakt van de procedure voor bijzonder dringende gevallen stelt de andere Partij en de Raad van Ministers afzonderlijk daarvan in kennis, behalve wanneer haar de tijd ontbreekt om dit te doen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ministerrat sei kein' ->

Date index: 2022-05-08
w