Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mindestens fünfzehn tagen » (Allemand → Néerlandais) :

Wird die in Absatz 1 angeführte Bedingung nicht erfüllt, so wird der Ausschuss binnen einer Frist von mindestens fünfzehn Tagen ab dem Tag nach der vorigen Sitzung erneut einberufen.

Wanneer de voorwaarde bedoeld in het eerste lid niet vervuld is, wordt het Comité opnieuw opgeroepen binnen een termijn van minstens vijftien dagen te rekenen van de dag na de vorige vergadering.


Im anderen Fall gilt eine Frist von mindestens fünfzehn Tagen.

In het andere geval geldt een termijn van minstens vijftien dagen.


Art. 20. Für jeden Eingriff der ästhetischen Chirurgie muss zwischen der Unterzeichnung des in Artikel 18 § 3 Absatz 1 erwähnten Berichts und dem geplanten Eingriff eine Frist von mindestens fünfzehn Tagen liegen.

Art. 20. Voor elke esthetisch-heelkundige ingreep loopt tussen de ondertekening van het in artikel 18, § 3, eerste lid, bedoelde verslag en de geplande ingreep een termijn van minstens vijftien dagen.


Art. 3 - Die Verantwortlichen für die Serviceverpackungen und die Einzelhändler informieren klar und regelmäßig ihre Kunden, und zumindest einmal im Jahr während eines Zeitraums von mindestens fünfzehn aufeinanderfolgenden Tagen, über:

Art. 3. De verantwoordelijken voor serviceverpakkingen en de kleinhandels lichten hun klanten duidelijk en regelmatig, en minstens één maal tijdens een periode van minstens vijftien opeenvolgende dagen, in over:


Zur Vorbereitung seiner Verteidigung steht dem Beamten vom Zeitpunkt des Erhalts des Vorschlags an eine Frist von mindestens fünfzehn, höchstens jedoch dreißig Tagen zur Verfügung.

Hij moet over een termijn van ten minste vijftien, en ten hoogste 30 dagen na ontvangst van het voorstel kunnen beschikken om zijn verdediging voor te bereiden.


6. ist in diesem Zusammenhang und in Anbetracht des beispiellos scharfen Vorgehens gegen die Zivilgesellschaft in Belarus unmittelbar und in der Zeit nach der Präsidentschaftswahl im Dezember 2010 (als mindestens 21 Reporter geschlagen und 27 Journalisten festgenommen wurden, von denen 13 mit zehn bis fünfzehn Tagen Haft bestraft wurden) davon überzeugt, dass das Strafverfahren gegen Andrzej Poczobut politisch motiviert ist und seine legitime Arbeit als Journalist und Führungspersönlichkeit ei ...[+++]

6. is in deze context en gezien het nooit eerder vertoonde harde optreden tegen het maatschappelijk middenveld in Belarus na de presidentsverkiezingen van december 2010 en de nasleep ervan (waarbij minstens 21 reporters werden geslagen en 27 journalisten werden opgepakt, waarvan er 13 tot tien tot vijftien dagen opsluiting werden veroordeeld), van mening dat de zaak tegen de heer Poczobut politiek gemotiveerd is en bedoeld is om hem te verhinderen zijn legitiem werk als journalist en leider van een nationale minderheid te verrichten;


6. ist in diesem Zusammenhang und in Anbetracht des beispiellos scharfen Vorgehens gegen die Zivilgesellschaft in Belarus unmittelbar und in der Zeit nach der Präsidentschaftswahl im Dezember 2010 (als mindestens 21 Reporter geschlagen und 27 Journalisten festgenommen wurden, von denen 13 mit zehn bis fünfzehn Tagen Haft bestraft wurden) davon überzeugt, dass das Strafverfahren gegen Andrzej Poczobut politisch motiviert ist und seine legitime Arbeit als Journalist und Führungspersönlichkeit ei ...[+++]

6. is in deze context en gezien het nooit eerder vertoonde harde optreden tegen het maatschappelijk middenveld in Belarus na de presidentsverkiezingen van december 2010 en de nasleep ervan (waarbij minstens 21 reporters werden geslagen en 27 journalisten werden opgepakt, waarvan er 13 tot tien tot vijftien dagen opsluiting werden veroordeeld), van mening dat de zaak tegen de heer Poczobut politiek gemotiveerd is en bedoeld is om hem te verhinderen zijn legitiem werk als journalist en leider van een nationale minderheid te verrichten;


7. Artikel 54 § 1 Absatz 1 auf ihn anwendbar ist und er sich während mindestens fünfzehn Tagen der Meldepflicht entzieht, deren Modalitäten durch einen im Ministerrat beratenen Königlichen Erlass bestimmt sind, oder

7° de vreemdeling bedoeld in artikel 54, § 1, eerste lid, zich gedurende minstens vijftien dagen onttrekt aan de meldingsplicht waarvan de nadere regels bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit worden bepaald; of


So darf der Pflegeerbringer während eines seinem Antrag vorhergehenden Zeitraums von drei Jahren nicht Gegenstand einer definitiven administrativen Sanktion von mindestens fünfzehn Tagen gewesen sein, die durch die beschränkte Kammer oder durch die beim Dienst für medizinische Kontrolle eingesetzte Berufungskommission ausgesprochen worden ist (Artikel 4bis § 1 Nr. 3 Buchstabe a), oder einer definitiven Entscheidung, das Recht auf Ausübung der Heilkunst mindestens fünfzehn Tage auszusetzen, ausgesprochen durch den zuständigen Rat der Ärztekammer im Zusammenhang mit einer unerlaubten Verteilung der Honorare oder mit übermässig hohem Konsum ...[+++]

Aldus mag de zorgverstrekker gedurende een periode van drie jaar voorafgaand aan zijn aanvraag niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een definitieve administratieve sanctie van ten minste vijftien dagen, uitgesproken door de Beperkte Kamer of door de Commissie van beroep, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige controle (artikel 4bis, § 1, 3°, a) of van definitieve beslissing van de schorsing van het recht om de geneeskunst uit te oefenen van ten minste vijftien dagen, uitgesproken door de bevoegde Raad van de Orde der geneesheren, verband houdend met een ongeoorloofde verdeling van erelonen ...[+++]


« Verstösst Artikel 24 § 5 des Dekrets vom 6. Juni 1994 zur Festlegung des Statuts der Mitglieder des subventionierten Personals des subventionierten offiziellen Unterrichtswesens, wenn es sich um eine Vertretung in einer nichtoffenen Stelle handelt, gegen Artikel 24 § 4 der Verfassung, indem er bestimmt, dass das Vorrangsrecht nur für einen anfänglichen ununterbrochenen Abwesenheitszeitraum von mindestens fünfzehn Tagen gilt, während Artikel 34 § 3 des Dekrets vom 1. Februar 1993 zur Festlegung des Statuts der Mitglieder des subventionierten Personals des subventionierten freien Unterrichtswesens seinerseits die Beachtung des Vorrangsre ...[+++]

« Houdt artikel 24, § 5, van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, als het een vervanging betreft in een niet-vacante betrekking, een schending in van artikel 24, § 4, van de Grondwet door te bepalen dat het recht van voorrang alleen geldt voor een ononderbroken periode van aanvankelijk ten minste vijftien weken afwezigheid, terwijl artikel 34, § 3, van het decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs de inachtneming van het recht van voorrang verplicht ...[+++]


w