Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «merkmal satellitensystemen besteht darin » (Allemand → Néerlandais) :

Ein wesentliches Merkmal hochentwickelter Wirtschaftssysteme besteht darin, dass Unternehmertum und Innovation die Haupttriebkräfte ihres Wachstums sind.

Een onderscheidend kenmerk van geavanceerde economieën is de doorslaggevende rol van ondernemerschap en innovatie als motor van de groei.


Eines der hervorstechenden Merkmale des Fairen Handels und anderer privater Nachhaltigkeitssicherungskonzepte besteht darin, dass es sich um einen im Wesentlichen freiwilligen, dynamischen Mechanismus handelt, der sich entsprechend dem Bewusstsein und der Nachfrage von Gesellschaft und Verbrauchern entwickelt.

Een van de belangrijkste kenmerken van Fair Trade en andere particuliere programma's om duurzaamheid te waarborgen is dat het gaat om een dynamische mechanisme dat in essentie op vrijwilligheid is gebaseerd en waarvan de ontwikkeling gelijke tred houdt met de bewustwording en de eisen van de maatschappij en de consument.


Das hervorstechendste Merkmal des EFSE besteht darin, dass die aus dem Beitrag der EU und der Mitgliedstaaten finanzierte Risikodeckung so angelegt ist, dass Privatkapital für die Bereitstellung von Mikrokrediten mobilisiert wird.

Het opvallendste kenmerk van het EFSE is dat, dankzij de dekking van het risico door de bijdrage van de EU en de lidstaten, particulier kapitaal wordt aangetrokken voor investeringen in microkredieten.


Mit dem von der Kommission angenommenen Vorschlag sollen die wesentlichen Merkmale des FLEGT-Lizenzsystems nicht geändert werden; das Ziel besteht darin, die Komitologie-Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 2173/2005 des Rates an das im Vertrag von Lissabon verankerte neue System von delegierten Rechtsakten und Durchführungsrechtsakten anzupassen.

Het door de Commissie aangenomen voorstel behelst geen wijzigingen van de belangrijkste kenmerken van het FLEGT-vergunningensysteem; het beoogt het aanpassen van de comitologiebepalingen van Verordening (EG) nr. 2173/2005 van de Raad aan het nieuwe stelsel van gedelegeerde en uitvoeringshandelingen zoals opgenomen in het Verdrag van Lissabon.


(8) In Bezug auf die Verordnung (EG) Nr. 639/2004 des Rates vom 30. März 2004 zur Steuerung der Flottenkapazität der in Gebieten in äußerster Randlage registrierten Fangflotten besteht ein besonderes Merkmal von Mayotte darin, dass kein Ziel für seine Flotte gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 hinsichtlich des Mehrjährigen Ausrichtungsprogramms 1997-2002 festgelegt wurde.

(8) Wat betreft Verordening (EG) nr. 639/2004 van de Raad van 30 maart 2004 betreffende het beheer van de in ultraperifere gebieden geregistreerde vissersvloten : een bijzonder kenmerk van Mayotte is dat er krachtens Verordening (EG) nr. 2371/2002 geen doelstelling is vastgesteld voor zijn vloot die naar het meerjarige oriëntatieprogramma 1997-2002 verwijst.


Aus der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs ergibt sich insoweit, dass die Begriffe « Arbeitszeit » und « Ruhezeit » unionsrechtliche Begriffe darstellen, die anhand objektiver Merkmale unter Berücksichtigung des Regelungszusammenhangs und des Zwecks der Richtlinie zu bestimmen sind, der darin besteht, Mindestvorschriften zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen der Arbeitnehmer aufzustellen.

In dat verband blijkt uit de rechtspraak van het Hof van Justitie dat de begrippen « arbeidstijd » en « rusttijd » begrippen van Unierecht zijn die volgens objectieve kenmerken moeten worden omschreven op basis van het stelsel en de doelstelling van die richtlijn, die beoogt minimumvoorschriften vast te stellen om de levens- en arbeidsomstandigheden van de werknemers te verbeteren.


Ein wichtiges Merkmal des Erdöltransportnetzes innerhalb der EU besteht darin, dass der westliche Teil durch Fernleitungen mit den wichtigsten europäischen Häfen verbunden ist, wohingegen die meisten Raffinerien in Mittel- und Osteuropa (EU-12) über die Fernleitung Druschba aus Russland beliefert werden (über 60 Millionen Tonnen im Jahr) und nur begrenzte Verbindungen zwischen den westlichen und östlichen europäischen Netzen bestehen.

Een belangrijk kenmerk van het interne olietransportnetwerk van de EU is dat het westelijke gedeelte ervan via pijpleidingen is verbonden met de grote Europese havens, terwijl de raffinaderijen in Centraal- en Oost-Europa (EU-12) vanuit Rusland worden bevoorraad via het oliepijpleidingennetwerk Druzhba (circa 60 miljoen ton per jaar), en dat er beperkte verbindingen zijn tussen de West- en Oost-Europese netwerken.


Eines der hervorstechendsten Merkmale des Frauenhandels besteht darin, dass er kaum im verborgenen erfolgt.

Een van de meest opvallende kenmerken van de vrouwenhandel is het feit dat er nauwelijks een geheim wordt van gemaakt.


Ein weiteres wichtiges Merkmal, worin sich der Schafsektor von den meisten anderen Sektoren unterscheidet, besteht darin, dass in der Gemeinschaft ein Mangel an diesen Erzeugnissen besteht.

Een ander belangrijk kenmerk van de schapensector, dat deze sector onderscheidt van de meeste anderen, is dat de Gemeenschap een tekort aan dit product heeft.


(1) Der erste Schritt bei der Erstellung Technischer Spezifikationen für die Interoperabilität (TSI) besteht darin, die Merkmale der Parameter gemäß Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe b) der Richtlinie 96/48/EG festzulegen.

(1) De eerste fase van de ontwikkeling van de technische specificaties inzake interoperabiliteit (TSI's) behelst de vaststelling van de karakteristieken van de fundamentele parameters zoals bedoeld in artikel 5, lid 3, onder b), van Richtlijn 96/48/EG.


w