Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «menschenrechte gewährleisten muss » (Allemand → Néerlandais) :

Die allgemeine Reform des Verfahrens beruhte auf dem Bemühen des Gesetzgebers, es effizienter und transparenter zu gestalten und die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte zu berücksichtigen, der geurteilt hatte, dass das Verfahren vor einem Notar bezüglich der Auseinandersetzung und Verteilung die Rechte, die in Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention festgelegt sind, gewährleisten muss und so geregelt werden muss, dass es innerhalb einer angemes ...[+++]

De algehele hervorming van de procedure was ingegeven door de bekommernis van de wetgever om deze meer efficiënt en transparant te maken en om rekening te houden met de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat heeft geoordeeld dat de procedure voor een notaris inzake vereffening en verdeling de rechten vervat in artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens moet waarborgen en zo moet worden geregeld dat zij binnen een redelijke termijn kan worden afgewikkeld (EHRM, 28 november 2000, Siegel t. Frankrijk, §§ 38 en 44; 23 september 2003, Dumas t. Frankrijk, §§ 36 en 41).


Die allgemeine Reform des Verfahrens beruhte auf dem Bemühen des Gesetzgebers, es effizienter und transparenter zu gestalten und der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte zu entsprechen, der geurteilt hatte, dass das Verfahren vor einem Notar bezüglich der Auseinandersetzung und Verteilung die Rechte, die in Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention festgelegt sind, gewährleisten muss und so geregelt werden muss, dass es innerhalb einer angemessene ...[+++]

De algehele hervorming van de procedure was ingegeven door de bekommernis van de wetgever om deze meer efficiënt en transparant te maken en om tegemoet te komen aan de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat heeft geoordeeld dat de procedure voor een notaris inzake vereffening en verdeling de rechten vervat in artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens moet waarborgen en zo moet worden geregeld dat zij binnen een redelijke termijn kan worden afgewikkeld (EHRM, 28 november 2000, Siegel t. Frankrijk, §§ 38 en 44; 23 september 2003, Dumas t. Frankrijk, §§ 36 en 41).


6. weist mit Nachdruck darauf hin, dass die kenianische Regierung die Menschenrechte all ihrer Bürger innerhalb der Grenzen der Verfassung und des geltenden Rechts gewährleisten muss; fordert die kenianischen Sicherheitskräfte auf, im Rahmen der geltenden Gesetze die Bedrohung durch den Terrorismus zu bekämpfen; fordert die kenianische Regierung auf, die Sicherheit und den Schutz der Flüchtlingslager in ihrem Hoheitsgebiet zu gewährleisten;

6. benadrukt dat de Keniaanse regering binnen de grenzen van de grondwet en de wet verantwoordelijk is voor het waarborgen van de mensenrechten van al haar burgers; verzoekt de Keniaanse veiligheidstroepen zich bij hun respons op de terroristische bedreiging aan de wetten te houden; verzoekt de Keniaanse regering in te staan voor de veiligheid en de bescherming van de vluchtelingenkampen op haar grondgebied;


57. betont, dass die EU gewährleisten muss, dass die derzeitige Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik mit ihrer Verpflichtung gegenüber den Entwicklungsländern in Einklang steht, die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele sowie das grundlegende Menschenrecht auf Nahrung, wie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte anerkannt, zu unterstützen;

57. onderstreept dat de EU ervoor moet zorgen dat de lopende hervorming van het gemeenschappelijk visserijbeleid in overeenstemming is met haar toezegging ten aanzien van de ontwikkelingslanden om zich in te zetten voor de verwezenlijking van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling en het fundamenteel recht van de mens op voedsel als erkend in de Universele Verklaring van de rechten van de mens;


erkennt an, dass es nur eine politische Lösung geben kann und dass diese Lösung Verhandlungen – die letztendlich vor dem Hintergrund eines Waffenstillstands stattfinden sollten – mit den Taliban und anderen bewaffneten Gruppen sowie den übrigen politischen Akteuren im Land umfassen sollte, die bereit sind, sich an einer Regierung der nationalen Einheit zu beteiligen, die in der Lage ist, dem Bürgerkrieg, der das Land fast drei Jahrzehnte lang heimgesucht hat, ein Ende zu setzen und die uneingeschränkte Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der grundlegenden Menschenrechte zu gewährleisten; ist der Ansicht, dass zur Erreichung der politisc ...[+++]

ziet in dat de enige mogelijke oplossing een politieke oplossing is, die inhoudt dat onderhandelingen worden gevoerd - die uiteindelijk moeten plaatsvinden tegen de achtergrond van een staakt-het-vuren - met de Taliban en andere strijdende partijen, alsook met andere politieke actoren in het land, die bereid zijn deel te nemen aan een regering van nationale eenheid die een einde kan maken aan de burgeroorlog die daar nu al bijna drie decennia lang woedt en kan zorgen voor volledige eerbiediging van de rechtsstaat en de fundamentele mensenrechten; is van oordeel dat, om een politieke oplossing kans op slagen te geven, de nieuwe strategie ...[+++]


Es ist meine Überzeugung, dass das Parlament als einziges direkt gewähltes Gremium der Europäischen Union eine führende Rolle bei der Entwicklung der Menschenrechte spielen sollte und gewährleisten muss, dass auch die anderen Gemeinschaftseinrichtungen die Menschenrechte stets bei ihrer Arbeit berücksichtigen.

Ik ben ervan overtuigd dat het Parlement, als de enige rechtstreeks gekozen instelling van de Europese Unie, niet alleen een voortrekkersrol moet spelen bij het ontwikkelen van de mensenrechten, maar er ook voor moet zorgen dat de andere instellingen van de Europese Unie die mensenrechten nooit en te nimmer uit het oog verliezen.


4. weist darauf hin, dass unter Wahrung des Subsidiaritätsprinzips die Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts die Einhaltung gemeinsamer Werte der Europäischen Union und den Schutz vor Übergriffen auf die Menschenrechte gewährleisten muss;

4. herinnert eraan dat de instelling van een gebied van vrijheid, veiligheid en gerechtigheid zoals vastgelegd in het Verdrag, in overeenstemming met het subsidiariteitsprincipe moet zijn en dus de eerbied voor gemeenschappelijke waarden in de Europese Unie en bescherming tegen aantasting van de rechten van de menselijke persoon moet waarborgen;


4. weist darauf hin, dass unter Wahrung des Subsidiaritätsprinzips die Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts die Einhaltung gemeinsamer Werte der EU und den Schutz vor Übergriffen auf die Menschenrechte gewährleisten muss;

4. herinnert eraan dat de instelling van een gebied van vrijheid, veiligheid en gerechtigheid zoals vastgelegd in het Verdrag, in overeenstemming met het subsidiariteitsprincipe moet zijn en dus de eerbied voor gemeenschappelijke waarden in de Europese Unie en bescherming tegen aantasting van de rechten van de menselijke persoon moet waarborgen;


In diesem Zusammenhang muss der Wahrung der Grundfreiheiten und Menschenrechte Aufmerksamkeit gewidmet werden und es sollten spezifische Kriterien festgelegt werden, um die Achtung der Menschenrechte wirksamer zu gewährleisten und um für Projekte Benchmarks hinsichtlich ihrer Auswirkungen auf die Menschenrechte festzulegen.

In dat verband moet worden gelet op de eerbiediging van de fundamentele vrijheden en mensenrechten, waarbij specifieke criteria moeten worden vastgesteld om de naleving van de mensenrechten effectiever te waarborgen en de projecten met betrekking tot hun gevolgen voor de mensenrechten te ijken.


Die Europäische Union ruft die kirgisischen Behörden dazu auf, diese Ereignisse zu untersuchen und alle Schuldigen vor Gericht zu bringen; sie erklärt erneut, dass das Verfahren gegen den Herrn Abgeordneten Beknazarov alle erforderlichen Sicherheiten bieten muss und dass auf Demonstrationen zugunsten des Herrn Abgeordneten mit rechtsstaatlichen Mitteln zu reagieren ist, die die uneingeschränkte Wahrung der Menschenrechte gewährleisten.

De Europese Unie roept de Kirgizische autoriteiten op een onderzoek naar deze gebeurtenissen in te stellen en alle schuldigen voor de rechter te brengen, en zij herhaalt dat het proces tegen de heer Beknazarov met alle waarborgen gevoerd moet worden en dat op demonstraties voor het Parlementslid gereageerd moet worden met middelen die eigen zijn aan de rechtsstaat en met volledige eerbiediging van de mensenrechten.


w