Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ad-hoc-Gruppe Mehrsprachigkeit
Die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges
Gäste nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren
Mandatsverteilung
Mehrsprachigkeit
Nach Abzug der Kosten
Nach Abzug der Spesen
Nach Abzug der Unkosten
Nach Lehrblöcken aufgegliedert
Nach Seenavigationshilfen Ausschau halten
Nach Seezeichen Ausschau halten
Nach dem Ende des Kalten Krieges
Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden
Reisepakete kundengerecht anfertigen
Reisepakete nach Bedarf gestalten
Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen
Sitzaufteilung
Sitzverteilung
Sitzzuteilung
Verfahren nach Hagenbach-Bischoff
Verfahren nach Imperiali
Verfahren nach d'Hondt

Vertaling van "mehrsprachigkeit nach " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend zuständiges Kommissionsmitglied | für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend zuständiges Mitglied der Kommission | Kommissar für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend

Commissaris voor Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken | Lid van de Commissie belast met Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken


Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]

zetelverdeling [ methode-D`Hondt | methode-Hagenbach-Bischoff | methode-Imperiali | toewijzing van zetels ]




Gäste nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden entsprechend der Warteliste platzieren | Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren

0.0 | klanten volgens een wachtlijst naar hun plaats begeleiden


Ad-hoc-Gruppe Mehrsprachigkeit

Ad-hocgroep Taalpluralisme


nach Abzug der Kosten | nach Abzug der Spesen | nach Abzug der Unkosten

naonder aftrek van alle kosten


nach dem Ende des Kalten Krieges [ die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges ]

na de koude oorlog [ wereld na de koude oorlog ]


nach Seenavigationshilfen Ausschau halten | nach Seezeichen Ausschau halten

uitkijken naar maritieme navigatiehulpmiddelen


Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden | Reisepakete nach Bedarf gestalten | Reisepakete kundengerecht anfertigen | Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen

individuele reizen samenstellen | persoonlijke reispakketten opstellen | individuele reizenpakketten samenstellen | reispakketten op maat maken


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Unterhaltung von Kontakten zu den Fraktionen, zum Referat Planung und zum Referat Einstellung von als Hilfskräfte beschäftigten Konferenzdolmetschern hinsichtlich der Frage, ob Anträgen auf Dolmetschleistungen technisch entsprochen werden kann und ob sie im Einklang mit dem Verhaltenskodex Mehrsprachigkeit stehen; Bewältigung von Änderungen der Sprachenregelung in letzter Minute je nach Verfügbarkeit von Dolmetschressourcen.

Zorg dragen voor de contacten met de fracties, de afdeling Programmering en de afdeling Aanwerving hulpconferentietolken betreffende de technische uitvoerbaarheid van verzoeken om vertolking of de naleving van de Gedragscode meertaligheid; wijzigingen op het laatste moment van de talenregeling beheren al naargelang de beschikbaarheid van de vertolkingscapaciteit


Es wird der Problematik von Mehrsprachigkeit, Übersetzungen und der Verbreitung von Ideen innerhalb Europas wie auch von Europa aus und nach Europa sowie der Frage nachgegangen, wie daraus ein Bestandteil eines gemeinsamen europäischen geistigen Erbes geworden ist.

Meertaligheid, vertaling en de verspreiding van ideeën binnen, naar en vanuit Europa, alsmede de wijze waarop die deel uitmaken van een gemeenschappelijk Europees intellectueel erfgoed, zullen nader worden verkend.


Die Gewinnerinnen und Gewinner – es wird eine Übersetzung pro Mitgliedstaat ausgezeichnet – werden zur Preisverleihung am 8. April nach Brüssel eingeladen, wo ihnen Androulla Vassiliou, EU-Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend, ihre Auszeichnung überreichen wird.

De winnaars – één per lidstaat – worden uitgenodigd voor een prijsuitreiking op 8 april in Brussel, waar zij elk een trofee zullen ontvangen uit handen van Androulla Vassiliou, Europees commissaris voor Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken.


Es wird der Problematik von Mehrsprachigkeit, Übersetzungen und der Verbreitung von Ideen innerhalb Europas wie auch von Europa aus und nach Europa sowie der Frage nachgegangen, wie daraus ein Bestandteil eines gemeinsamen europäischen geistigen Erbes geworden ist.

Meertaligheid, vertaling en de verspreiding van ideeën binnen, naar en vanuit Europa, alsmede de wijze waarop die deel uitmaken van een gemeenschappelijk Europees intellectueel erfgoed, zullen nader worden verkend.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Gewinner/innen werden im März 2009 zur Preisverleihung durch den Kommissar für Mehrsprachigkeit nach Brüssel eingeladen.

In maart 2009 worden de winnaars uitgenodigd voor een ceremonie in Brussel, waar zij uit handen van de commissaris voor meertaligheid hun prijs zullen ontvangen.


1. Sie wird mit den Mitgliedstaaten mit Hilfe der offenen Methode der Koordinierung im Rahmen des Prozesses „Allgemeine und berufliche Bildung 2010“ zusammenarbeiten und sich bemühen, die Mehrsprachigkeit im neuen strategischen Rahmen für die Zusammenarbeit nach 2010 zu stärken.

1) zij zal via de open coördinatiemethode met de lidstaten samenwerken in het kader van "onderwijs en opleiding 2010" en zal ernaar streven meertaligheid meer gewicht te geven in het nieuwe strategische kader voor samenwerking na 2010.


1. Sie wird mit den Mitgliedstaaten mit Hilfe der offenen Methode der Koordinierung im Rahmen des Prozesses „Allgemeine und berufliche Bildung 2010“ zusammenarbeiten und sich bemühen, die Mehrsprachigkeit im neuen strategischen Rahmen für die Zusammenarbeit nach 2010 zu stärken.

1) zij zal via de open coördinatiemethode met de lidstaten samenwerken in het kader van "onderwijs en opleiding 2010" en zal ernaar streven meertaligheid meer gewicht te geven in het nieuwe strategische kader voor samenwerking na 2010.


Im März werden die 27 Siegerinnen und Sieger des Wettbewerbs „Juvenes Translatores“ (junge Übersetzer) zu einem dreitägigen Besuch nach Brüssel eingeladen, wo ihnen Leonard Orban, der für Mehrsprachigkeit zuständige europäische Kommissar, ihre Urkunde aushändigen wird.

In maart worden de 27 winnaars van de vertaalwedstrijd "Juvenes Translatores" (jonge vertalers) uitgenodigd voor een driedaags bezoek aan Brussel, waar Leonard Orban, Europees commissaris voor Meertaligheid, hun persoonlijk een getuigschrift zal overhandigen.


Nach dem mittäglichen Presse-Briefing – Pressekonferenz des für Mehrsprachigkeit zuständigen Kommissars, Leonard Orban, unter Beteiligung des Berichterstatters der Hochrangigen Gruppe „Mehrsprachigkeit“, Wolfgang Mackiewicz (Berlaymont-Gebäude, Presseraum).

Na de dagelijkse persbriefing: Persconferentie van de commissaris voor meertaligheid, Leonard Orban, met deelname van de rapporteur van de Groep op hoog niveau voor meertaligheid, Wolfgang Mackiewicz (Berlaymontgebouw, perszaal).


Androulla Vassiliou, EU-Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend erklärte: „Es ist absolut nicht hinnehmbar, dass in Europa nach wie vor so viele junge Menschen nicht gut genug lesen und schreiben können.

Androulla Vassiliou, commissaris voor Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken, zei hierover: "Het is volstrekt onaanvaardbaar dat zo veel jongeren in Europa nog steeds niet over elementaire lees- en schrijfvaardigheid beschikken.


w