Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mehr sichergestellt würden » (Allemand → Néerlandais) :

8. Wenn die Sonderverwahrung der Vermögenswerte des OGAW im Falle der Insolvenz der Dritten, denen die Verwahrungsfunktionen gemäß Artikel 22a der Richtlinie 2009/65/EG übertragen wurden, nicht mehr im geltenden Insolvenzrecht und in der Rechtsprechung anerkannt wird oder darin nicht mehr sichergestellt wird, dass die Vermögenswerte der OGAW-Kunden der Verwahrstelle nicht Teil des Vermögens der Dritten im Falle der Insolvenz sind und nicht für die Ausschüttung oder Realisierung zugunsten von Gläubigern solcher Dritten, denen die Verwa ...[+++]

8. Ingeval de scheiding van de icbe-activa bij insolventie van de derde aan wie overeenkomstig artikel 22 bis van de Richtlijn 2009/65/EG bewaarnemingstaken zijn gedelegeerd niet meer door de toepasselijke insolventiewetgeving en rechtspraak ter zake wordt erkend of deze geen waarborgen bieden dat de activa van de icbe-cliënten van de bewaarder geen deel uitmaken van de boedel van de derde bij insolventie en niet beschikbaar zijn voor uitkering onder of realisatie ten voordele van crediteuren van de derde aan wie overeenkomstig artikel 22 bis van de Richtlijn 2009/65/EG bewaarnemingstaken zijn gedelegeerd, stelt de bewaarder de beheermaa ...[+++]


die Fangschiffe mit einer Länge von mehr als 24 m, die in die Liste nach Artikel 14 aufgenommen wurden, die ihnen zugeteilte individuelle Quote sowie die Art, wie die Quote zugeteilt wurde und wie ihre Einhaltung sichergestellt werden soll.

De visserijvaartuigen van meer dan 24 m die zijn opgenomen in de in artikel 14 bedoelde lijst, de aan die vaartuigen toegewezen quota, de voor de toewijzing van de quota gebruikte methode en de maatregel voor de handhaving van de individuele quota.


2. hebt hervor, dass sich finanzielle Aufwendungen und wirtschaftliche Investitionen zugunsten von Menschen mit Behinderungen langfristig für das Wohlergehen aller Menschen und für eine auf dauerhaften Grundlagen beruhende Gesellschaft auszahlen, in der die Menschen unter besseren Bedingungen länger leben und effizienter arbeiten können; hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass ungerechtfertigte Kürzungen von Leistungen für Menschen mit Behinderungen oder von Projekten zur Förderung ihrer sozialen Eingliederung im Rahmen von Sparmaßnahmen der öffentlichen Haushalte nicht hinnehmbar sind, da bestimmte unveräußerliche Grundrechte von Menschen mit Behinderungen durch diese Kürzungen nicht mehr sichergestellt würden ...[+++]

2. benadrukt dat financiële uitgaven voor, en economische investeringen in mensen met een handicap investeringen zijn die op de lange termijn renderen voor het welzijn van iedereen en voor een duurzaam gegrondveste samenleving waarin mensen langer kunnen leven en efficiënter en onder betere omstandigheden kunnen werken; benadrukt in dit verband dat het onaanvaardbaar is dat in het kader van de overheidsbezuinigingen zonder terechte redenen gesnoeid wordt in de uitgaven voor diensten voor mensen met een handicap of voor projecten voor hun maatschappelijke integratie, omdat dit zou betekenen dat bepaalde fundamentele en onvervreemdbare rechten van mensen met een handicap niet kunnen worden gewaarborgd; meent dat investeringen op dit gebied ...[+++]


2. hebt hervor, dass sich finanzielle Aufwendungen und wirtschaftliche Investitionen zugunsten von Menschen mit Behinderungen langfristig für das Wohlergehen aller Menschen und für eine auf dauerhaften Grundlagen beruhende Gesellschaft auszahlen, in der die Menschen unter besseren Bedingungen länger leben und effizienter arbeiten können; hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass ungerechtfertigte Kürzungen von Leistungen für Menschen mit Behinderungen oder von Projekten zur Förderung ihrer sozialen Eingliederung im Rahmen von Sparmaßnahmen der öffentlichen Haushalte nicht hinnehmbar sind, da bestimmte unveräußerliche Grundrechte von Menschen mit Behinderungen durch diese Kürzungen nicht mehr sichergestellt würden ...[+++]

2. benadrukt dat financiële uitgaven voor, en economische investeringen in mensen met een handicap investeringen zijn die op de lange termijn renderen voor het welzijn van iedereen en voor een duurzaam gegrondveste samenleving waarin mensen langer kunnen leven en efficiënter en onder betere omstandigheden kunnen werken; benadrukt in dit verband dat het onaanvaardbaar is dat in het kader van de overheidsbezuinigingen zonder terechte redenen gesnoeid wordt in de uitgaven voor diensten voor mensen met een handicap of voor projecten voor hun maatschappelijke integratie, omdat dit zou betekenen dat bepaalde fundamentele en onvervreemdbare rechten van mensen met een handicap niet kunnen worden gewaarborgd; meent dat investeringen op dit gebied ...[+++]


Angesichts der Zahl der gefälschten Arzneimittel, die in der Europäischen Union sichergestellt wurden (2008 wurden mehr als 34 Millionen gefälschte Tabletten sichergestellt), ist es höchste Zeit, dass die Europäische Union ein effektives System der Rückverfolgbarkeit einführt, um die Herkunft und die Qualität der in der Europäischen Union erhältlichen Arzneimittel garantieren zu können.

Rekening houdend met het aantal vervalste medicijnen dat in de Europese Unie in beslag is genomen (in 2008 zijn er meer dan 34 miljoen vervalste pillen in beslag genomen), is het hoog tijd dat de Europese Unie een doeltreffend systeem voor traceerbaarheid invoert om de oorsprong en de kwaliteit te garanderen van de medicijnen die in de Europese Unie verkrijgbaar zijn.


11. fordert multinationale Unternehmen, Einzelhändler, Nichtregierungsorganisationen und alle anderen beteiligten Interessenträger, gegebenenfalls einschließlich der Kommission, zur Zusammenarbeit auf, um einen Kennzeichnungsstandard zu entwickeln, mit dem sichergestellt wird, dass ein Produkt unter Einhaltung grundlegender Arbeitsbedingungen hergestellt wurde; weist darauf hin, dass dadurch außerdem gewährleistet wäre, dass Verbrauchern mehr Informationen bezüglich der Herstellung eines Produkts zur Verfügung gestellt ...[+++]

11. verzoekt multinationals, detailhandelaren, ngo's en alle andere betrokkenen, met inbegrip van de Commissie indien noodzakelijk, om samen te werken aan de ontwikkeling van een etiketteringsnorm om te waarborgen dat producten worden geproduceerd met inachtneming van de fundamentele arbeidsomstandigheden; merkt op dat hierdoor eveneens kan worden gewaarborgd dat consumenten meer informatie krijgen over de vervaardiging van producten;


Werden diese Wettbewerbszwänge und Nichtdiskriminierungsgebote sichergestellt, so unterliegen die Preise für Produkte der nächsten Generation dem Markt und nicht mehr der Regulierung, während die Preise für den Zugang zu Kupferleitungsnetzen mehr oder weniger stabil bleiben und die Preise für die Netze der Zukunft nicht mehr künstlich unterbieten würden.

Indien dergelijke concurrentiebeperkingen en non-discriminatie zijn gewaarborgd, zouden de prijzen voor producten van de volgende generatie niet worden gereguleerd maar door de markt worden bepaald. Bovendien zouden de prijzen voor de toegang tot kopernetwerken in het algemeen stabiel blijven en niet op kunstmatige wijze lager uitvallen dan de prijzen voor de netwerken van de toekomst.


Die bilaterale und regionale Unterstützung und Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden haben entscheidend dazu beigetragen, dass 2008 etwa 220 Tonnen Essigsäureanhydrid sichergestellt wurden bzw. ihre Abzweigung verhindert werden konnte. Dies entspricht mehr als 15 % der für die illegale Heroinherstellung in Afghanistan schätzungsweise benötigten Menge.

Bilaterale en regionale bijstand en samenwerking tussen de betrokken bevoegde instanties hebben ertoe bijgedragen dat misbruik werd voorkomen en dat in 2008 ongeveer 220 ton azijnzuuranhydride in beslag werd genomen, ofwel meer dan 15% van de geschatte hoeveelheid die nodig is voor de illegale heroïneproductie in Afghanistan.


die Fangschiffe mit einer Länge von mehr als 24 m, die in die Liste nach Artikel 14 aufgenommen wurden, die ihnen zugeteilte individuelle Quote sowie die Art, wie die Quote zugeteilt wurde und wie ihre Einhaltung sichergestellt werden soll;

De visserijvaartuigen van meer dan 24 m die zijn opgenomen in de in artikel 14 bedoelde lijst, de aan die vaartuigen toegewezen quota, de voor de toewijzing van de quota gebruikte methode en de maatregel voor de handhaving van de individuele quota;


Über 50 000 ehemalige Kämpfer wurden entwaffnet, und mehr als 95 % der schweren Waffen wurden sichergestellt.

Inmiddels zijn meer dan 50 000 voormalige strijders ontwapend en is ruim 95 procent van de zware wapens overgedragen.


w