Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mehr gegeben habe " (Duits → Nederlands) :

In Bezug auf das Rechtsmittel der Niederlande in der Rechtssache C‑550/10 P stellt der Gerichtshof sodann fest, dass dem Gericht ein Rechtsfehler unterlaufen ist, indem es angenommen hat, dass es nach der Aufhebung der Sanctieregeling im nationalen Recht kein „Substrat“ mehr gegeben habe, das den Verbleib von Al-Aqsa auf der Liste gerechtfertigt hätte, dabei jedoch den Grund für diese Aufhebung nicht angemessen berücksichtigt hat.

Vervolgens stelt het Hof met betrekking tot de hogere voorziening van Nederland in zaak C‑550/10 P vast dat het Gerecht blijk heeft gegeven van een onjuiste rechtsopvatting door te oordelen dat er na de intrekking van de Sanctieregeling geen „grondslag” meer bestond in het nationale recht die de handhaving van Al‑Aqsa op de lijst rechtvaardigde, zonder naar behoren rekening te houden met de reden voor die intrekking.


Mit dem ersten Rechtsmittelgrund rügt die Rechtsmittelführerin, dass das Gericht dadurch einen Rechtsfehler begangen habe, dass es Art. 81 EG (jetzt: Art. 101 AEUV) unter Verstoß gegen den in Art. 49 Abs. 1 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union (Grundrechtecharta, „GRC“) verankerten Gesetzmäßigkeits- grundsatz (nullum crimen sine lege und nulla poena sine lege) derart extensiv ausgelegt habe, dass das rechtsstaatlich geforderte Maß an Bestimmtheit und Vorhersehbarkeit des Tatbestandes von Art. 81 EG im vorliegenden Fall nicht mehr gegeben ...[+++]ei.

Als eerste grief voert rekwirante aan dat het Gerecht blijk heeft gegeven van een onjuiste rechtsopvatting door artikel 81 EG (thans artikel 101 VWEU) in strijd met het in artikel 49, lid 1, van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie (hierna: „Handvest”) verankerde legaliteitsbeginsel (nullum crimen sine lege en nulla poena sine lege) zo extensief uit te leggen dat de in een rechtsstaat vereiste mate van bepaaldheid en voorzienbaarheid van de bestanddelen van het strafbare feit van artikel 81 EG in het onderhavige geval ...[+++]


Diese Entwicklung nach dem UZÜ habe zu einer Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Union geführt, und die Bedingungen dafür, endgültige Antidumpingmaßnahmen für eine Dauer von weniger als fünf Jahren einzuführen, seien daher nicht mehr gegeben.

Deze ontwikkeling na het TNO zou tot een verslechtering van de situatie van de bedrijfstak van de Unie hebben geleid, zodat niet langer is voldaan aan de voorwaarden voor het instellen van definitieve antidumpingrechten voor een periode van minder dan vijf jaar.


Im Wissen darum, dass schriftliche Erklärungen und ihre Nützlichkeit kontrovers diskutiert werden, möchte ich mich bei den Abgeordneten entschuldigen, die sich durch unsere Kampagne beleidigt fühlten. Ich möchte hier das Versprechen wiederholen, das ich dem Vorsitzenden meines Unterausschusses, Herrn Danjean, gegeben habe: Ich verspreche Ihnen, in dieser Legislaturperiode keine schriftliche Erklärung mehr zu lancieren.

Omdat ik echter bekend ben met de controversie rondom schriftelijke verklaringen en de verschillende meningen over het nut hiervan, wil ik graag mijn excuses aanbieden aan de leden die zich beledigd voelden door onze campagne, en wil ik graag de belofte herhalen die ik heb gedaan aan de heer Danjean, de voorzitter van mijn subcommissie: ik beloof gedurende deze parlementaire termijn geen schriftelijke verklaring meer te beginnen.


– (PT) Diese Woche erklärte Jimmy Carter in einem Interview, dass es seit Clinton keine gutwilligen Verhandlungen zum Nahen Osten unter der Ägide der Vereinigten Staaten von Amerika mehr gegeben habe.

– (PT) Jimmy Carter heeft deze week in een interview gezegd dat er sinds president Clinton geen vertrouwelijke gesprekken meer over het onderwerp Midden-Oosten onder de bescherming van de Verenigde Staten van Amerika hebben plaatsgevonden.


Es ist richtig, die Dayton-Verfassung wird immer wieder als zu kompliziert kritisiert, aber man darf nicht vergessen, dass diese Verfassung dazu geführt hat, dass – wie ich eingangs erwähnt habe – in diesem Land heute Frieden herrscht und eine Gefahr des Ausbruchs von Feindseligkeiten nicht mehr gegeben ist.

Die wordt keer op keer, en met enig recht, te ingewikkeld genoemd, maar we mogen niet vergeten dat deze grondwet ertoe geleid heeft dat - en zo luidde mijn eerste vaststelling - er tegenwoordig vrede heerst in dit land en het gevaar voor het uitbreken van vijandelijkheden geweken is.


12. nimmt Kenntnis von den ständigen Erklärungen der iranischen Regierung über die Aussetzung der Todesstrafe für Minderjährige und ihren Behauptungen, es habe keine Hinrichtungen mehr wegen Ehebruchs gegeben;

12. neemt kennis van de herhaalde verklaringen van de Iraanse regering over opschorting van doodvonnissen voor minderjarigen en zijn verklaringen dat er geen executies meer plaatsvinden wegens overspel;


Das Kommissionsmitglied Fischer-Boel räumte ein, dass 2004 außergewöhnlich viel Getreide erzeugt worden sei – 281 Millionen Tonnen, d.h. 52 Millionen Tonnen mehr als 2003 – und die öffentlichen Getreidelager hohe Bestände – 7,4 Millionen Tonnen – aufweisen; seit Beginn des Wirtschaftsjahres habe es bereits mehrere Ausschreibungen für Gerste, Roggen und Hafer gegeben, doch werde der Verkauf von Getreide aus der Gemeinschaft durch e ...[+++]

Commissielid Fischer-Boel erkende de grote omvang van de graanproductie van 2004 (281 miljoen ton, dat is 52 miljoen ton meer dan in 2003) en van de hoeveelheden granen in openbare voorraden (7,4 miljoen ton); zij benadrukte dat er sinds de aanvang van het verkoopseizoen reeds verscheidene aanbestedingen geopend zijn voor gerst, rogge en haver, maar dat de verkoop van communautaire granen te kampen heeft met een agressief prijsbeleid van de derde landen en met een zwakke dollar.


Überdies habe Artikel 68 des Gesetzes vom 30. März 1994 gereicht, um das Los der 1995 und 1996 erhobenen Solidaritätsbeiträge zu regeln; das Ziel des Gesetzes vom 12. August 2000 sei die Aufnahme der geltenden Bestimmungen in einen Text gewesen, der nicht mehr zu der vor dem Staatsrat erhobenen formalen Kritik Anlass gegeben hätte.

Voor het overige was artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 voldoende om het lot te regelen van de solidariteitsbijdragen die in 1995 en 1996 zijn geïnd; de wet van 12 augustus 2000 had tot doel de van kracht zijnde bepalingen over te nemen in een tekst die niet meer vatbaar zou zijn voor de formele kritiek die voor de Raad van State is opgeworpen.


Indem er Artikel 34 Militärstrafproze(gesetzbuches nicht in die Liste der Ausnahmen von Artikel 20 2 aufgenommen habe, habe der Gesetzgeber von 1964 zu erkennen gegeben, da( dieses Argument bezüglich der fehlenden Autorität nicht mehr akzeptiert werde.

Door het niet opnemen van artikel 34 van het Wetboek van Strafrechtspleging voor het leger in de lijst van uitzonderingen in artikel 20, 2, heeft de wetgever van 1964 te kennen gegeven dat dit argument betreffende het missen van gezag, niet meer wordt aanvaard.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mehr gegeben habe' ->

Date index: 2024-03-19
w