Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maßnahme waren sehr » (Allemand → Néerlandais) :

Die Einzelunternehmer waren sehr rührig: 40 % der Anträge für die Maßnahme ,Investitionen in landwirtschaftlichen Betrieben" kamen von ihnen.

De individuele ondernemers zijn erg actief geweest: 40% van de ingediende aanvragen voor de maatregel "Investeringen in landbouwbedrijven" werd door hen voorbereid.


Das derzeitige, multilaterale, auf Regeln beruhende System, das verlässliche Aussichten auf eine wirksame Durchsetzung von Rechtsvorschriften sowie effektive Streitbeilegungsverfahren bietet, wäre hierfür eine sehr hilfreiche flankierende Maßnahme; ferner sollten Rechtsvorschriften und Normen für den Waren- und Dienstleistungsverkehr weltweit stärker angeglichen, ausgeweitet und gestärkt werden.

Het huidige multilaterale op regels gebaseerde stelsel, dat redelijke garanties voor effectieve handhaving en beslechting van geschillen biedt, zou dat aanzienlijk vergemakkelijken; ook meer wereldwijde convergentie van regelgeving en normen voor verhandelde goederen, die uitgebreid en versterkt moet worden, zou daartoe bijdragen.


Einige Mitgliedstaaten waren in jüngster Zeit sehr aktiv bei der Einführung von Diensten zur vorrangigen Maßnahme c (Informationen zur Straßenverkehrssicherheit) und zur vorrangigen Maßnahme e (Informationsdienste für sichere Lkw-Parkplätze).

Sommige lidstaten hebben onlangs een zeer actieve rol gespeeld bij de invoering van diensten in verband met prioritaire acties c) inzake verkeersveiligheidsgerelateerde informatie en e) inzake informatiediensten voor veilige en beveiligde parkeerplaatsen voor vrachtwagens.


Die Ergebnisse dieser Maßnahme waren sehr positiv, was auch die Erfahrungen in den Stadien und die Beziehungen zwischen den Polizeikräften zeigen.

Het resultaat van deze maatregel is erg positief geweest, zoals we ook kunnen zien aan de ervaringen binnen de stadions en de verhoudingen binnen de politiekorpsen.


Die Ergebnisse dieser Maßnahme waren sehr positiv, was auch die Erfahrungen in den Stadien und die Beziehungen zwischen den Polizeikräften zeigen.

Het resultaat van deze maatregel is erg positief geweest, zoals we ook kunnen zien aan de ervaringen binnen de stadions en de verhoudingen binnen de politiekorpsen.


Einige Mitgliedstaaten waren in jüngster Zeit sehr aktiv bei der Einführung von Diensten zur vorrangigen Maßnahme c (Informationen zur Straßenverkehrssicherheit) und zur vorrangigen Maßnahme e (Informationsdienste für sichere Lkw-Parkplätze).

Sommige lidstaten hebben onlangs een zeer actieve rol gespeeld bij de invoering van diensten in verband met prioritaire acties c) inzake verkeersveiligheidsgerelateerde informatie en e) inzake informatiediensten voor veilige en beveiligde parkeerplaatsen voor vrachtwagens.


Das derzeitige, multilaterale, auf Regeln beruhende System, das verlässliche Aussichten auf eine wirksame Durchsetzung von Rechtsvorschriften sowie effektive Streitbeilegungsverfahren bietet, wäre hierfür eine sehr hilfreiche flankierende Maßnahme; ferner sollten Rechtsvorschriften und Normen für den Waren- und Dienstleistungsverkehr weltweit stärker angeglichen, ausgeweitet und gestärkt werden.

Het huidige multilaterale op regels gebaseerde stelsel, dat redelijke garanties voor effectieve handhaving en beslechting van geschillen biedt, zou dat aanzienlijk vergemakkelijken; ook meer wereldwijde convergentie van regelgeving en normen voor verhandelde goederen, die uitgebreid en versterkt moet worden, zou daartoe bijdragen.


1. hält es für einen großen Nachteil, dass im Grünbuch keine statistischen Daten vorgelegt werden, die Aufschluss über das Ausmaß des Problems der Vollstreckungsvereitelung geben; ist der Meinung, dass derartige statistische Angaben eine sehr hilfreiche Grundlage für die Bewertung der Zweckmäßigkeit der vorgeschlagenen Maßnahme unter Berücksichtigung der praktischen Umsetzungsschwierigkeiten sowie der Grundsätze der Verhältnismäßi ...[+++]

1. beschouwt het als een ernstig nadeel dat het Groenboek geen statistische gegevens bevat die inzicht geven in de omvang waarin het probleem van schuldeisersbenadeling zich voordoet; is voorts van mening dat dergelijke gegevens erg nuttig zouden zijn om te kunnen beoordelen in hoeverre beslaglegging als rechterlijke maatregel in zulke gevallen wel een geschikt middel is, gezien de praktische moeilijkheden die met de tenuitvoerlegging ervan zijn gemoeid en gelet op de beginselen van proportionaliteit en subsidiariteit;


Die Einzelunternehmer waren sehr rührig: 40 % der Anträge für die Maßnahme ,Investitionen in landwirtschaftlichen Betrieben" kamen von ihnen.

De individuele ondernemers zijn erg actief geweest: 40% van de ingediende aanvragen voor de maatregel "Investeringen in landbouwbedrijven" werd door hen voorbereid.


Meiner Ansicht nach könnte diese Maßnahme sehr gut von den einzelstaatlichen Parlamenten umgesetzt werden, denn deren Abgeordnete wären dazu durchaus in der Lage.

Ik ben van mening dat deze maatregel prima door nationale parlementen zou kunnen worden uitgevoerd en dat nationale parlementariërs daar prima toe in staat zouden zijn.


w