Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beleihung von Waren
Führungskraft bei der Herstellung von Waren
Führungskraft in der Produktion von Waren
Gespendete Waren in einem Secondhandladen verwalten
Maßgeblicher Anknüpfungspunkt
Maßgeblicher Brennstoff
Maßgeblicher Tag
Produktionsleiter
Produktionsleiterin
Waren für Kunden und Kundinnen zurücklegen

Vertaling van "maßgeblich waren " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


vollständig in einem Land gewonnene oder hergestellte Waren | Waren, die in einem einzigen Land vollständig gewonnen worden sind | Waren, die vollständig in einem Land gewonnen oder hergestellt worden sind

goederen die geheel en al in een land zijn verkregen






Führungskraft bei der Herstellung von Waren | Produktionsleiterin | Führungskraft in der Produktion von Waren | Produktionsleiter

manager productie | productiechef | directeur industrieel bedrijf | productiemanager


Ausgleichssonderkasse für Familienbeihilfen zugunsten der Arbeitnehmer in Umschlagunternehmen, die Waren in Häfen, an Anlegestellen, in Lagern und in Bahnhöfen laden, abladen und umschlagen

Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations




Waren für Kunden und Kundinnen zurücklegen

producten reserveren voor klanten


gespendete Waren in einem Secondhandladen verwalten

geschonken goederen in kringloopwinkels beheren | geschonken goederen in tweedehandswinkels beheren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der europäische Zoll trägt maßgeblich dazu bei, die Einfuhr von Waren, bei denen ein Verdacht auf Verletzung der Rechte des geistigen Eigentums besteht, in die EU zu stoppen.

De douanediensten in de Unie spelen aan de EU-grenzen een cruciale rol bij het tegenhouden van producten waarvan wordt vermoed dat ze inbreuk maken op intellectuele-eigendomsrechten.


A. in der Erwägung, dass viele Frauen, insbesondere junge Frauen, maßgeblich am Arabischen Frühling in Nordafrika beteiligt waren und von Anfang an an Demonstrationen, öffentlichen und politischen Debatten sowie Wahlen teilgenommen und eine aktive Rolle unter anderem in der Zivilgesellschaft, in den sozialen Medien und auf Blogs gespielt haben, weshalb sie in ihren Ländern Schlüsselfiguren für den demokratischen Wandel sowie für die Förderung der Entwicklung und des Zusammenhalts waren und immer noch sind;

A. overwegende dat veel vrouwen, en met name jonge vrouwen, in Noord-Afrika sterk betrokken waren bij de Arabische Lente en vanaf het begin af aan deelnamen aan betogingen, het publieke en politieke debat en verkiezingen, een actieve rol speelden op het maatschappelijk middenveld, o.a. in de sociale media en op blogs, en derhalve een sleutelrol speelden en nog steeds spelen in het democratiseringsproces in hun landen en bij de bevordering van ontwikkeling en cohesie;


Maßgeblich waren für mich die Änderungsanträge 7 und 14 sowie Ziffer 42.

Voor mij zijn de amendementen nrs. 7 en 14 en paragraaf nr. 42 van doorslaggevend belang.


Die Geldbußen wurden auf der Grundlage der Bußgeldleitlinien von 2008 (siehe IP/06/857 und MEMO/06/256) verhängt, da diese zu dem Zeitpunkt maßgeblich waren, als die Mitteilung der Beschwerdepunkte übersandt wurde.

De geldboeten in deze zaak zijn gebaseerd op de richtsnoeren boetetoemeting van 2006 (zie IP/06/857 en MEMO/06/256), die van kracht waren toen de mededeling van punten van bezwaar uitging.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich halte es für wichtig, dass die Werte, die für die Entstehung der Europäischen Union maßgeblich waren, weiterhin ein erstrebenswertes Ziel für alle Völker des Nahen Ostens sind, ganz besonders aber für Palästina und Israel.

Ik denk dat het belangrijk is dat de waarden die de basis hebben gevormd voor de Europese Unie zelf, een inspiratiebron blijven vormen voor mensen in het hele Midden-Oosten, maar vooral in Palestina en Israël.


222. stellt fest, dass die Kommission im Rahmen der Aufstellung des Haushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002 ihre Tätigkeit auf der Grundlage von sechs vorrangigen Zielen organisierte, nämlich Euro, nachhaltige Entwicklung, Entwicklungszusammenarbeit, Mittelmeerraum, Erweiterung und neues Regieren, Ziele, die maßgeblich waren für die Arbeitsplanung der Kommission, die Aufstellung des Haushaltsplans und die Verwendung der Mittel; befürwortet zwar diese Prioritäten, weist aber darauf hin, dass gemäß Artikel 3 Absatz 2 des EG-Vertrags die Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern ein Grundprinzip der EU und ein horizontales Ziel ...[+++]

222. neemt ter kennis dat de Commissie bij de opstelling van de begroting voor het begrotingsjaar 2002 haar activiteit heeft georganiseerd rond zes prioritaire doelstellingen, namelijk de euro, duurzame ontwikkeling, ontwikkelingssamenwerking, Middellandse-Zeebeleid, uitbreiding en governance, doelstellingen die het richtsnoer vormden voor de programmering van de werkzaamheden van de Commissie, de opstelling van de begroting en het gebruik van de kredieten; onderschrijft deze prioriteiten weliswaar, maar merkt op dat de bevordering van de gelijkheid van mannen en vrouwen overeenkomstig artikel 3, lid 2 van het EG-Verdrag een grondbeginsel van de EU is en een horizontale doelstelling van alle communautaire acties en beleidsterreinen; verzo ...[+++]


F. in der Erwägung, dass für das Vertrauen der Bürger und Unternehmen in die neue Währung die beiden Umstände maßgeblich waren, dass die EZB ihr Stabilitätsziel weitgehend erreicht hat und die physische Einführung des Euro-Bargelds im Jahr 2002 erfolgreich verlief,

F. overwegende dat twee factoren van doorslaggevende betekenis zijn geweest voor het vertrouwen van burgers en bedrijfsleven in de nieuwe munteenheid, namelijk het feit dat de ECB haar stabiliteitsdoelstelling in verregaande mate heeft verwezenlijkt en dat de invoering van de chartale euro in 2002 succesvol is verlopen,


Maßgeblich für diesen Beschluß der Kommission waren die Umstände für die Errichtung neuer genossenschaftlicher Strukturen in Schottland und dabei insbesondere die Vorkehrungen zur Auflösung der Milchvermarktungsbehörden.

Bij het nemen van dit besluit heeft de Commissie rekening gehouden met de omstandigheden waaronder een nieuwe coöperatieve structuur in Schotland moet worden opgezet, en met name met de voorgenomen beëindiging van de huidige regelingen waarbij de Milk Marketing Boards zijn betrokken.


Ebenso erkennt er an, daß die Programme PHARE und TACIS - trotz der Mängel bei der Durchführung - maßgeblich an der praktischen Verwirklichung und Konsolidierung der politischen und wirtschaftlichen Veränderungen in den Empfängerländern beteiligt waren.

Tevens erkent de Kamer dat de programma's PHARE en TACIS, ondanks de aangetoonde gebreken bij de uitvoering, belangrijk zijn voor de tenuitvoerlegging en de ondersteuning van de politieke en economische veranderingen in de betrokken landen.


Für diese Einschätzung waren eine Reihe von Faktoren maßgeblich, wie z.B. die Nachfragemacht der LKW-Hersteller, ein möglicher Marktzutritt und das Gewicht von Innovationen insbesondere im Bereich der elektronisch gesteuerten Bremssysteme.

Bij het bepalen van dat standpunt is rekening gehouden met een aantal factoren, zoals de koopkracht van de vrachtwagenfabrikanten, de mogelijkheid om de markt te betreden en het belang van innovatie, met name voor wat betreft de nieuwe generatie elektronisch gestuurde remsystemen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maßgeblich waren' ->

Date index: 2025-05-16
w