Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maßgeblich dazu beigetragen " (Duits → Nederlands) :

Die von der Kommission 2015 vorgenommene 30%ige Erhöhung der Vorauszahlungen im Rahmen der Initiative an die förderfähigen Mitgliedstaaten – insgesamt rund 1 Mrd. EUR – hat maßgeblich dazu beigetragen, dass genügend Barmittel zur Verfügung standen, um die Maßnahmen vor Ort schneller in Gang zu setzen.

De Commissie heeft de voorschotten van het initiatief in 2015 met 30 % verhoogd voor de in aanmerking komende lidstaten. Het ging in totaal om ongeveer 1 miljard euro, een bedrag waarmee onmiddellijk geld ter beschikking kon worden gesteld om sneller concrete maatregelen te nemen.


17. schlägt die Durchführung einer Kampagne zur sozialen Sensibilisierung vor, bei der europaweit auf die besondere Schwere geschlechtsspezifischer Gewalttaten hingewiesen wird; ist der Auffassung, dass das Ziel der Kampagne in einer sozialen Sensibilisierung, einer Mobilisierung der Bürger und der Ergreifung institutioneller Maßnahmen bestehen muss, die mit der gleichen Intensität durchgeführt werden müssen wie im Falle anderer Arten von Verbrechen oder Übergriffen, wie beispielsweise Terrorismus, die sowohl einen individuellen Aspekt als auch kollektive Auswirkungen haben; ist der Auffassung, dass diese soziale Reaktion maßgeblich dazu beigetragen hat, dass ...[+++]

17. stelt voor een gemeenschappelijke bewustmakingscampagne op Europees niveau over de ernst van gendergeweld te ontwikkelen, waarvan de doelstelling zou moeten zijn om het publiek en overheden net zo bewust van dit type misdrijf te maken als ze dat zijn van andere strafbare feiten of terroristische aanslagen die naast gevolgen voor de directe slachtoffers ook collectieve implicaties hebben, en om hun actiebereidheid in dit kader te vergroten; meent dat dit soort maatschappelijke reactie met betrekking tot andere vormen van geweld van groot belang is geweest bij de inspanningen om ervoor te zorgen dat deze niet meer werden vergoelijkt, ...[+++]


Die Richtlinie 96/82/EG hat maßgeblich dazu beigetragen, Wahrscheinlichkeit und Folgen solcher Unfälle zu verringern, was wiederum das Schutzniveau in der gesamten Union angehoben hat.

Richtlijn 96/82/EG heeft geholpen om de waarschijnlijkheid en de gevolgen van dergelijke ongevallen te verkleinen en heeft zo geleid tot een hoger beschermingsniveau in de hele Europese Unie.


(3) Die Richtlinie 96/82/EG hat maßgeblich dazu beigetragen, Wahrscheinlichkeit und Folgen solcher Unfälle zu verringern, was wiederum das Schutzniveau in der gesamten Union angehoben hat.

(3) Richtlijn 96/82/EG heeft geholpen om de waarschijnlijkheid en de gevolgen van dergelijke ongevallen te verkleinen en heeft zo geleid tot hogere beschermingsniveaus in de hele Europese Unie.


IN ANERKENNUNG DESSEN, dass das Programm des Finanzministeriums der Vereinigten Staaten („US-Finanzministerium“) zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus („TFTP“) maßgeblich dazu beigetragen hat, Terroristen und deren Geldgeber zu ermitteln und festzunehmen, und zahlreiche sachdienliche Hinweise geliefert hat, die zu Zwecken der Terrorismusbekämpfung an die zuständigen Behörden in der ganzen Welt weitergegeben wurden und die für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union („Mitgliedstaaten“) von besonderem Nutzen waren.

ERKENNEND DAT het programma voor het traceren van terrorismefinanciering (Terrorist Finance Tracking Programme — hierna „TFTP” genoemd) van het ministerie van Financiën van de Verenigde Staten (hierna het „Amerikaanse ministerie van Financiën” genoemd) tot opsporing en aanhouding van terroristen en hun geldschieters heeft bijgedragen, en veel aanwijzingen heeft opgeleverd die ten behoeve van de terreurbestrijding aan bevoegde autoriteiten in de hele wereld zijn bezorgd en in het bijzonder de lidstaten van de Europese Unie („de lidstaten”) daar hun voordeel mee he ...[+++]


Die Richtlinie 96/34/EG hat maßgeblich dazu beigetragen, die Möglichkeiten für erwerbstätige Eltern in den Mitgliedstaaten, durch Urlaubsregelungen ihre beruflichen und familiären Pflichten besser in Einklang zu bringen, zu verbessern.

Richtlijn 96/34/EG heeft in hoge mate bijgedragen tot verbetering van de mogelijkheden voor werkende ouders in de lidstaten om door middel van verlofregelingen werk en gezinstaken te combineren.


17. weist darauf hin, dass das militärische Vorgehen Israels maßgeblich dazu beigetragen hat, den Annapolis-Prozess zu zerschlagen, und fordert daher die EU auf, nachdrücklich darauf hinzuarbeiten,die verbleibenden Hoffnungen auf eine umfassende Beilegung des Konflikts auf dem Verhandlungsweg wiederzubeleben, indem sie den Grundsatz der kollektiven Anerkennung eines palästinensischen Staates vor dem Ende der Friedensverhandlungen unterstützt, wie es in dem von den Außenministern Frankreichs und Spaniens unterbreiteten Vorschlag zur kollektiven Anerkennung eines palästinensischen Staates angeregt wurde; fordert den Rat und die Kommission ...[+++]

17. wijst erop dat het Israëlische militaire optreden in ernstige mate heeft bijgedragen aan de onherstelbare teloorgang van het Annapolisproces, en dringt er derhalve op aan dat de EU een krachtig initiatief neemt om de resterende hoop op een omvattende regeling van het conflict nieuw leven in te blazen door het principe te steunen van een collectieve erkenning van een Palestijnse staat voor het einde van de vredesonderhandelingen, zoals is voorgesteld door de Franse en Spaanse minister van Buitenlandse zaken in hun voorstel over een collectieve erkenning van een Palestijnse staat; dringt er bij de Raad en de Commissie op aan in dezelf ...[+++]


Im Laufe des letzten Jahres hat die EU maßgeblich dazu beigetragen, ein immer breiteres Publikum auf diese Fragen aufmerksam zu machen und dafür zu sorgen, dass die wahren Auswirkungen und Folgen des Klimawandels in einem möglichst breiten Kontext erörtert werden.

Het afgelopen jaar heeft de EU zich ervoor ingezet om deze kwesties nog breder onder de aandacht te brengen om er zo voor te zorgen dat er in de breedst mogelijke context naar de werkelijke invloed en gevolgen van klimaatverandering wordt gekeken.


Die Europäische Union hat maßgeblich dazu beigetragen, dass das Abkommen im August 2004 erreicht wurde, insbesondere durch die Anstrengungen, die von den landwirtschaftlichen Erzeugern in der Gemeinschaft im Rahmen der verschiedenen Reformen der Gemeinsamen Agrarpolitik bereits erbracht wurden.

De Europese Unie heeft een doorslaggevende rol gespeeld in de totstandkoming van de overeenkomst van augustus 2004 dankzij de inspanningen die haar producenten al geleverd hebben naar aanleiding van de opeenvolgende hervormingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid.


Bekanntlich hat der soziale Dialog von Val Duchesse maßgeblich dazu beigetragen, daß die Sozialpartner zur europäischen Sozialpolitik gehört werden und an ihrer Ausgestaltung mitwirken können.

Vi är alla medvetna om hur viktig den sociala dialogen som utformades i Val Duchesse har varit för att ge arbetsmarknadens parter möjlighet att uttala sig om EU:s socialpolitik och påverka den.


w