Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mangelt es darin » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolge

onder de voorwaarden en volgens het ritme in dit Verdrag voorzien


Nutzer/Nutzerinnen der sozialen Dienste darin unterstützen, ihre Unabhängigkeit im Alltagsleben zu bewahren

gebruikers van sociale diensten stimuleren hun onafhankelijkheid te bewaren in dagelijkse activiteiten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die unterschiedlichen Interpretationen der Verordnung durch Mitarbeiter von ENISA und durch den Verwaltungsrat mögen auch ihren Grund darin haben, dass es an einer gemeinsamen Vision der Mitgliedstaaten für ENISA mangelt.

De verschillende manier waarop de verordening door het personeel en door de raad van bestuur wordt geïnterpreteerd kan ook nog andere oorzaken hebben die verband houden met het ontbreken van een gemeenschappelijke visie op ENISA bij de lidstaten.


Ein großes Problem liegt drittens darin, dass es an genauen, aktuellen und vergleichbaren statistischen Migrations- und Asyldaten mangelt.

Ten derde is het gebrek aan nauwkeurige, actuele en vergelijkbare statistische gegevens over migratie en asiel een groot probleem.


A. in der Erwägung, dass die anhaltende Gewalt in Syrien und im Irak zu einer humanitären Krise von bisher ungekanntem Ausmaß geführt hat, die darin zum Ausdruck kommt, dass Millionen von Menschen vertrieben wurden, täglich Gewalt ausgesetzt sind und es ihnen an Lebensmitteln, Wasser, medizinischer Versorgung und Unterkünften mangelt; in der Erwägung, dass sich ethnische und religiöse Minderheiten in dieser Krise in einer besonders schutzbedürftigen Lage befinden; in der Erwägung, dass diejenigen, die vor der Gewalt fliehen, gezwung ...[+++]

A. overwegende dat het aanhoudende geweld in Syrië en Irak geleid heeft tot een ongekende humanitaire crisis en dat miljoenen mensen ontheemd zijn, dagelijks te maken krijgen met geweld, en behoefte hebben aan voedsel, water, gezondheidszorg en onderdak; overwegende dat etnische en religieuze minderheden zich in deze crisis in een bijzonder kwetsbare situatie bevinden; overwegende dat deze personen op de vlucht voor geweld hun toevlucht zoeken in de omringende landen en dat dit een enorme druk legt op de gemeenschappen die deze vluchtelingen opvangen;


Wie die Daten zeigen, besteht unser größtes Problem in diesem Jahr darin, dass es an Investitionen in sehr schnelle Netze mangelt und noch immer kein echter Telekommunikationsbinnenmarkt besteht.

Volgens de gegevens van dit jaar zijn de grootste problemen het gebrek aan investeringen in supersnelle netwerken en het feit dat er nog steeds geen sprake is van een echte eengemaakte telecommunicatiemarkt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
79. erinnert an seine früheren Entlastungsberichte, in denen erwähnt wird, dass ein großes Problem bei der Durchführung von spezifischen Entwicklungsprogrammen darin besteht, dass es in den Unionsdelegationen an qualifizierten Mitarbeitern mangelt und an Unterstützung von zentraler Stelle fehlt; ersucht die Kommission, zusammen mit den zuständigen Ausschüssen des Parlaments nach einer dauerhafteren Lösung für dieses Problem zu suchen;

79. herinnert aan zijn eerdere kwijtingsresoluties waarin erop wordt gewezen dat een groot probleem bij de uitvoering van specifieke ontwikkelingsprogramma's bestaat in het gebrek aan bevoegd personeel in de delegaties van de Unie en de ondersteuning vanuit het hoofdkantoor van de Commissie; verzoekt de Commissie deze kwestie met de bevoegde commissies van het Parlement te bespreken, om een meer permanente oplossing voor het probleem te vinden;


68. hebt hervor, dass die größten Hindernisse für die Berücksichtigung psychosozialer Risiken am Arbeitsplatz darin liegen, dass dieses Thema nicht mit der gebotenen Sensibilität wahrgenommen wird und dass es an Bewusstsein, an Mitteln und an Fachwissen mangelt ;

68. onderstreept dat de aandacht voor psychische en sociale risico's op het werk vooral wordt belemmerd doordat de kwestie als gevoelig wordt ervaren en er een gebrek aan bewustwording, middelen en deskundigheid bestaat ;


– (SK) Meine Damen und Herren! Bei der Lissabon-Strategie handelt es sich zwar um ein ausgezeichnetes Dokument, doch wie der Präsident der Europäischen Kommission, Herr Barroso, dem Europäischen Parlament bereits erklärt hat, mangelt es darin an Realitätssinn.

– (SK) Dames en heren, de Lissabon-strategie is een uitstekend document, maar zoals de voorzitter van de Europese Commissie, de heer Barroso, het Europees Parlement heeft verteld, ze is niet realistisch.


Ich würde sogar soweit gehen zu sagen, dass die größte Schwäche der Antiterrorismus-Politik der Europäischen Union nicht darin besteht, dass es an Maßnahmen und Initiativen mangelt, sondern darin, dass wir uns nicht ausreichend darüber im Klaren sind, dass der Terrorismus das größte Problem darstellt, dem sich die Europäer gegenübersehen.

Ik durf vandaag te beweren dat de grootste omissie van het antiterrorismebeleid van de Europese Unie niet het gebrek aan maatregelen en initiatieven is, maar het feit dat wij het terrorisme niet voldoende aanmerken als het grootste probleem dat wij als Europeanen hebben.


Die unterschiedlichen Interpretationen der Verordnung durch Mitarbeiter von ENISA und durch den Verwaltungsrat mögen auch ihren Grund darin haben, dass es an einer gemeinsamen Vision der Mitgliedstaaten für ENISA mangelt.

De verschillende manier waarop de verordening door het personeel en door de raad van bestuur wordt geïnterpreteerd kan ook nog andere oorzaken hebben die verband houden met het ontbreken van een gemeenschappelijke visie op ENISA bij de lidstaten.


Ein großes Problem liegt drittens darin, dass es an genauen, aktuellen und vergleichbaren statistischen Migrations- und Asyldaten mangelt.

Ten derde is het gebrek aan nauwkeurige, actuele en vergelijkbare statistische gegevens over migratie en asiel een groot probleem.




D'autres ont cherché : mangelt es darin     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mangelt es darin' ->

Date index: 2024-04-09
w