Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Entstünden
Neue Diskriminierungen und Inkohärenzen

Traduction de «man während ihrer » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je nach ihrer Funktion in der Wetterfuehrung spricht man von Einzieh- und Ausziehschacht

intrekkende en uittrekkende schacht, die hun naam ontlenen aan de wijze van ventilatie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Durch die Vorarbeiten wird dies wie folgt verdeutlicht: « Die Einhaltung dieser Bedingungen, insbesondere der ersten, in Verbindung mit dem Umstand, dass die Inanspruchnahme der Verwaltungsschleife nicht zur Folge haben kann, dass sich die Tragweite der Entscheidung nach ihrer Korrektur verändern kann, bringt es mit sich, dass die zu korrigierenden Unregelmäßigkeiten nur am Ende des Verwaltungsverfahrens vorkommen können. Diese Unregelmäßigkeiten sind also faktisch von geringer Bedeutung. Beispiele der Studie bezüglich der Auswirkunge ...[+++]

De parlementaire voorbereiding verschaft daarbij de volgende verduidelijking : « De naleving van deze voorwaarden, vooral de eerste, in combinatie met de omstandigheid dat het zich beroepen op de bestuurlijke lus niet tot gevolg kan hebben dat de draagwijdte van de beslissing na de correctie ervan kan wijzigen brengt met zich mee dat de te corrigeren onregelmatigheden alleen kunnen voorkomen bij het einde van de administratieve procedure. Deze onregelmatigheden zijn dus, in feite, van weinig belang. Voorbeelden van de impactstudie of hoorzitting in de bovenstaande kwesties genoemd lijken niet relevant te zijn, zelfs als de eerste leidde tot de nietigverklaring van de bouwvergunning in het bekende geval genaamd ' tram Wijnegem ', dat precies ...[+++]


Herr Präsident, Sie haben während Ihrer Amtszeit gezeigt, dass dieses Parlament mit Vertretern aus 25 und jetzt 27 Mitgliedstaaten, wenn man die bulgarischen und rumänischen Beobachter hinzuzählt, wirksam arbeiten kann.

Mijnheer de Voorzitter, gedurende uw mandaat hebt u laten zien dat dit Parlement in staat is op doeltreffende wijze te functioneren met vertegenwoordigers van de 25 lidstaten, en zelfs 27, als we de Bulgaarse en Roemeense waarnemers meetellen.


Die Evaluierung des durch individuelle gemeinschaftliche Forschungs- und Innovationsprojekte oder ganze Aktivitäten geschaffenen Mehrwerts sowie die Identifikation von Problemen, auf die man während ihrer Durchführung gestoßen ist, sollte sich stärker auf Qualitätsindikatoren verlassen, die zu diesem Zweck definiert wurden.

De evaluatie van de toegevoegde waarde van individueel communautair onderzoek en innovatieprojecten of complete activiteiten, alsmede de vaststelling van eventuele problemen tijdens de uitvoering daarvan moeten in steeds sterkere mate gebaseerd worden op kwaliteitsindicatoren die voor dit doel worden gedefinieerd.


Da durch die Richtlinie die Weise der Zuteilung der Gesamtmenge der Emissionszertifikate unter Beachtung der in Anhang III aufgezählten Kriterien möglichst präzise festgelegt werden soll, kann man die Richtlinie - wegen ihrer Auflagen und in Ermangelung ausdrücklicher anders lautender Bestimmungen - nicht so auslegen, dass sie es verbieten würde, die Emissionszertifikate, die nicht benutzt wurden während des Jahres nach (a) der endgültigen Betriebseinstellung, (b) der Betr ...[+++]

Daar de richtlijn ertoe strekt de manier van toewijzing van de totale hoeveelheid emissierechten zo nauwkeurig mogelijk te bepalen, rekening houdend met de in bijlage III genoemde criteria, kan de richtlijn - vanwege de verplichtingen die zij oplegt en bij ontstentenis van uitdrukkelijke bepalingen in andersluidende zin - niet aldus worden geïnterpreteerd dat zij eraan in de weg zou staan dat, na (a) de definitieve stopzetting van de exploitatie van een inrichting, (b) de stopzetting van de exploitatie gedurende minstens twee jaar, (c) de ingrijpende wijziging van een installatie zodat die hierdoor niet langer onder het stelsel valt of ( ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. stellt ferner fest, dass die von Umstrukturierungen am stärksten betroffenen Personen die entlassenen Arbeitnehmer sind und dass es in jedem einzelnen Fall angebracht ist, diesen sowie den Wirtschaftszweigen, die von dem umstrukturierten Unternehmen abhängig sind, insbesondere die KMU, die Zulieferer sind, vorrangig Beihilfen zu gewähren; besteht auf der Notwendigkeit, die "verborgenen Auswirkungen" der Umstrukturierungen, z.B. auf die Gesundheit der Arbeitnehmer, besser zu berücksichtigen; stellt fest, dass erwiesen ist, dass medizinisch pathologische Zustände und psychische Störungen bei Personen festgestellt werden, die direkt von Entlassung bedroht sind, und dass sich somit ergibt, dass die Sterblichkeitsrate unter diesen Besc ...[+++]

15. stelt bovendien vast dat de personen die het zwaarst getroffen worden door de herstructureringen de ontslagen werknemers zijn en dat in elk afzonderlijk geval de steun met voorrang moet worden gegeven aan deze groep, en daarnaast aan de economische activiteiten die afhankelijk zijn van de geherstructureerde onderneming, in het bijzonder de toeleveringsbedrijven van MKB's; dringt erop aan meer rekening met de "verborgen effecten" van herstructureringen te houden, zoals het effect op de gezondheid van werknemers; merkt op dat is gebleken dat wie ontslagen dreigt te worden daar medisch en psychisch onder lijdt en ook dat de overlijdenskans van deze werknemers de eerste vijf jaar na hun ontslag twee keer zo ...[+++]


14. stellt ferner fest, dass die ersten Opfer von Umstrukturierungen die entlassenen Arbeitnehmer sind und dass es in jedem einzelnen Fall zweckmäßig ist, diesen sowie den Wirtschaftszweigen abhängig sind, die von dem umstrukturierten Unternehmen, insbesondere die KMU-Zulieferer, vorrangig Beihilfen zu gewähren; besteht auf der Notwendigkeit, die „verborgenen Auswirkungen“ der Umstrukturierungen, wie z.B. auf die Gesundheit der Arbeitnehmer, besser zu berücksichtigen; stellt fest, dass sich erwiesen hat, dass medizinische Pathologien und psychologische Störungen bei Personen festgestellt werden, die direkt von Entlassungen bedroht werden und dass sich somit ergibt, dass die Sterblichkeitsquote unter diesen Beschäftigten ...[+++]

14. stelt bovendien vast dat de eerste slachtoffers van de herstructureringen de ontslagen werknemers zijn en dat in elk afzonderlijk geval de steun met voorrang moet worden gegeven aan deze groep, en daarnaast aan de economische activiteiten die afhankelijk zijn van de geherstructureerde onderneming, in het bijzonder de toeleveringsbedrijven van MKB’s; dringt erop aan meer rekening met de "verborgen effecten" van herstructureringen te houden, zoals het effect op de gezondheid van werknemers; merkt op dat is gebleken dat wie ontslagen dreigt te worden daar medisch en psychisch onder lijdt en ook dat de overlijdenskans van deze werknemers de eerste vijf jaar na hun ontslag twee keer z ...[+++]


Ich glaube wirklich, wie ich heute vormittag bereits gesagt habe, daß man Zeit darauf verwenden muß, daß Sie, meine Damen und Herren, während Ihrer Legislaturperiode Zeit darauf verwenden müssen, diese europäischen Herausforderungen nicht nur in Ihren Wahlkreisen und in Ihren Ländern, sondern auch überall sonst und allen Bürgern so oft wie möglich zu erklären.

Zoals ik vanmorgen al heb gezegd, geloof ik echt dat u tijdens deze zittingsperiode de tijd moet nemen om deze Europese vraagstukken uit te leggen, niet alleen in uw eigen kiesdistrict, in uw eigen land, maar overal, aan alle burgers, en zo vaak mogelijk.


Unter Hinweis auf den als Beispiel genannten Artikel 15 des Gesetzes über die Arbeitsverträge ist während der Vorarbeiten noch erwähnt worden, dass, « würde man zwecks Gleichstellung aller Schadensersatzklagen, ungeachtet ihrer Grundlage, aus der Gruppe von Vertragsklagen die Schadensersatzklagen herauslösen und einer anderen Behandlung unterziehen, [.] neue Diskriminierungen und Inkohärenzen [entstünden] » (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nr. 1087/1, S. 5; im gleichen Sinn Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, Nr. 1087/7, S. 4).

Verwijzend naar het voorbeeld van artikel 15 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten, is tijdens de parlementaire voorbereiding nog opgemerkt dat « indien men, teneinde alle vorderingen tot schadevergoeding gelijk te stellen ongeacht hun grondslag, uit de groep contractuele vorderingen de vorderingen tot schadevergoeding zou lichten en aan een andere behandeling zou onderwerpen, [.] nieuwe discriminaties en inconsistenties in het leven [zouden] worden geroepen » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1087/1, p. 5; in dezelfde zin, Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1087/7, p. 4).


Schliesslich würden die während der Vorarbeiten zum Gesetz von 1994 berücksichtigten Elemente jede Relevanz vermissen lassen, da nachgewiesen worden sei, dass die unzugänglichen Dokumente wohl nützlich seien für die Verteidigung der von dem beanstandeten Verbot betroffenen Personen, und da die mit der Regelung des Zugangs zum Dossier bezüglich der Untersuchungshaft vorgenommene Analogie viel von ihrer Relevanz eingebüsst habe, wenn man das Schicksal, das der Hof kürzlich zugunsten der Rechte der Zivilpartei der Referenzregelung zugeda ...[+++]

Tot slot zijn de elementen die tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 1994 in aanmerking werden genomen, verstoken van enige relevantie, vermits werd aangetoond dat de ontoegankelijke documenten wel degelijk nuttig zijn voor de verdediging van de personen die door het betwiste verbod worden getroffen en de analogie die met de regeling van toegang tot het dossier inzake voorlopige hechtenis wordt gemaakt, veel van haar relevantie heeft ingeboet indien men rekening houdt met het lot dat het Hof onlangs in het voordeel van de rechten van de burgerlijke partij heeft toebedeeld aan de referentieregeling (arrest nr. 54/97).




D'autres ont cherché : man während ihrer     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'man während ihrer' ->

Date index: 2024-10-28
w