Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Freisprechanlage
Hände-frei-Telefon
Pool-Vereinbarung

Traduction de «man sich mitunter » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Drehknopf,den man von der Seite sieht

draaiend bedieningsorgaan dat op zijn kant wordt gezien


Pool-Vereinbarung | Vereinbarung, in der man sich verpflichtet, in der gleichen Weise zu handeln

overeenkomst tot samenvoeging van belangen


Freisprechanlage | Hände-frei-Telefon | Telefon, bei dem man die Hände frei hat

hands-free -telefoon
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (FR) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Wenn man wie ich Berichterstatterin des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter und Mitglied der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und Europäischen Demokraten ist, fühlt man sich mitunter wie auf hoher See, das heißt man ist in Gottes Hand.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, geachte collega’s, als je zoals ik rapporteur bent voor de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid en lid van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten, waan je je vaak in volle zee, dat wil zeggen in Gods handen.


– (FR) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Wenn man wie ich Berichterstatterin des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter und Mitglied der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und Europäischen Demokraten ist, fühlt man sich mitunter wie auf hoher See, das heißt man ist in Gottes Hand.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, geachte collega’s, als je zoals ik rapporteur bent voor de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid en lid van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten, waan je je vaak in volle zee, dat wil zeggen in Gods handen.


Der dritte Faktor steht im Zusammenhang mit den Gesellschaften, in denen Frauen kulturell ausgegrenzt werden, in denen man sie mitunter regelrecht aus ihren Dörfern verstößt, weil sie vergewaltigt worden sind.

De derde factor heeft te maken met samenlevingen waarin vrouwen zich in een cultureel isolement bevinden, of soms zelfs verdreven worden uit hun dorpen omdat ze verkracht zijn.


Heute mit „Nein“ zu stimmen, wäre der einfache und medienwirksame Weg, aber in diesem Fall bin ich überzeugt davon, dass dies für die unmittelbar Betroffenen, nämlich für die Migranten, denen man helfen und die man mitunter belehren muss, nicht hilfreich wäre!

Vandaag “nee” stemmen is de gemakkelijke uitweg, goed voor een kop in de krant, en in dit geval ben ik ervan overtuigd dat het degenen waar het vooral omgaat niet zal dienen, namelijk de migranten zelf, die moeten worden geholpen en waarmee we in enkele gevallen in discussie moeten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Betrachtet man die von der Kommission angegebenen Gründe, so ist mitunter nicht klar, worin die „unvermeidlichen, außergewöhnlichen oder unvorhersehbaren Umstände“ bestehen, die die Kommission zur Vorlage des VEBH Nr. 7 für die verschiedenen Haushaltslinien veranlasst haben.

Wat de motivering betreft die de Commissie opgeeft, is soms niet duidelijk wat de "onvermijdbare, uitzonderlijke of onvoorziene omstandigheden" zijn die haar ertoe hebben gebracht ontwerp van gewijzigde begroting nr. 7/2007 voor de diverse lijnen in te dienen.


[7] Eine andere Vorgehensweise würde erhebliche Schwierigkeiten verursachen, insbesondere für Ex-ante-Bewertungen: Mitgliedsstaaten kommen vielfach nicht zu einer identischen Wertung des Vorschlags, sind sich nicht schlüssig über die Festlegung von Verwaltungsverfahren oder verfügen über keine Daten; mitunter kann man von ihnen auch nicht erwarten, dass sie Bewertungen frühzeitig vorlegen, weil der Vorschlag in der Entwicklungsphase noch modifiziert wird.

[7] Een andere werkwijze zou grote moeilijkheden kunnen veroorzaken, met name bij beoordelingen vooraf, in welk geval de lidstaten het voorstel niet noodzakelijk op dezelfde wijze interpreteren, zij nog niet hebben besloten hoe bestuurlijke procedures worden ingevuld, of niet over gegevens beschikken, en van hen niet kan worden verwacht dat zij op tijd ramingen verstrekken terwijl het voorstel nog in zijn ontwikkelingsfase verkeert en wijzigingen ondergaat.




D'autres ont cherché : freisprechanlage     hände-frei-telefon     pool-vereinbarung     man sich mitunter     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'man sich mitunter' ->

Date index: 2021-01-23
w