Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "man jedoch vermeiden " (Duits → Nederlands) :

Die Kommission ermutigt alle Beteiligten, auf eine Verständigung über diejenigen grundlegenden Anforderungen hinzuarbeiten, die diesen Konzepten bei vernünftiger Betrachtung abverlangt werden können, gleichzeitig sollte man jedoch vermeiden, entsprechende Nachhaltigkeitsstandards für private Konzepte zu definieren.

De Commissie moedigt alle betrokkenen aan verder te werken aan afspraken over de fundamentele eisen die redelijkerwijs aan een programma mogen worden gesteld, hoewel zij bemoeienis met de vaststelling van passende duurzaamheidsnormen voor particuliere programma's blijft vermijden.


Dass das Kollegium der Ansicht ist, dass ein neues Autobahnkreuz weder vernünftig noch nötig ist, dies wegen der zahlreichen Autobahnkreuze auf der E411 zwischen Walhain und Rosières; dass die notwendige Zufahrt zur E411 nicht notwendigerweise zum Verzicht auf Agrarflächen führen, und so wenig wie möglich zur Benutzung von Flurbereinigungswegen führen muss, die für einen solchen Verkehr nicht bestimmt sind; dass man leider feststellen muss, dass die Begründung der Variante 3 durch die Umweltverträglichkeitsprüfung auf einer falschen Einschätzung der Gefahr von Fluchtverkehr und des Verkehrs auf den 8 Flurbereinigungswegen, die nicht berücksichtigt wurden, beruht; dass jedoch der kommu ...[+++]

Overwegende dat een nieuw knooppunt noch zinvol noch nodig is, gelet op het groot aantal knooppunten tussen Walhain en Rosières; dat de noodzakelijke rechtstreekse toegang tot de E411 geen bijkomende opoffering van landbouwgronden eist en zich zo weinig mogelijk moet uitbreiden ten koste van de verkavelingswegen die dergelijk vrachtverkeer niet kunnen opvangen; dat vastgesteld moet worden dat de rechtvaardiging van de variante 3 in het effectonderzoek gegrond is op een verkeerde bevatting van het gevaar voor sluipverkeer en van de k ...[+++]


Die Kommission ermutigt alle Beteiligten, auf eine Verständigung über diejenigen grundlegenden Anforderungen hinzuarbeiten, die diesen Konzepten bei vernünftiger Betrachtung abverlangt werden können, gleichzeitig sollte man jedoch vermeiden, entsprechende Nachhaltigkeitsstandards für private Konzepte zu definieren.

De Commissie moedigt alle betrokkenen aan verder te werken aan afspraken over de fundamentele eisen die redelijkerwijs aan een programma mogen worden gesteld, hoewel zij bemoeienis met de vaststelling van passende duurzaamheidsnormen voor particuliere programma's blijft vermijden.


Ebenso wird in der Begründung des durch die Regierung eingereichten Abänderungsantrags in Bezug auf Artikel 7 des angefochtenen Gesetzes angeführt, dass sie ' zu Beginn ihre Besorgnis über die möglichen perversen Wirkungen bezüglich des Zugangs zum Gericht geäussert hat, wenn die Rückforderbarkeit nicht streng umrahmt würde, ' und dass man sich schliesslich dazu entschlossen hat, sich dem Vorschlag der Kammern der Rechtsanwaltschaften anzuschliessen, ' ihn jedoch mit den erforderlichen Garantien zu versehen, um zu vermeiden, dass der Zugang zu ...[+++]

Evenzo wordt in de verantwoording van het amendement met betrekking tot artikel 7 van de bestreden wet, ingediend door de Regering, aangegeven dat de laatstgenoemde ' aanvankelijk haar bezorgdheid [had] geuit over de mogelijke perverse effecten inzake de toegang tot het gerecht, indien de verhaalbaarheid niet strikt omkaderd zou zijn ' en dat uiteindelijk is beslist om zich te scharen achter het voorstel van de Orden van de balies, ' maar door het te voorzien van de nodige waarborgen om te vermijden dat de toegang tot het gerecht zou ...[+++]


Ebenso wird in der Begründung des durch die Regierung eingereichten Abänderungsantrags in Bezug auf Artikel 7 des angefochtenen Gesetzes angeführt, dass sie « zu Beginn ihre Besorgnis über die möglichen perversen Wirkungen bezüglich des Zugangs zum Gericht geäussert hat, wenn die Rückforderbarkeit nicht streng umrahmt würde, » und dass man sich schliesslich dazu entschlossen hat, sich dem Vorschlag der Kammern der Rechtsanwaltschaften anzuschliessen, « ihn jedoch mit den erforderlichen Garantien zu versehen, um zu vermeiden, dass der Zugang zu ...[+++]

Evenzo wordt in de verantwoording van het amendement met betrekking tot artikel 7 van de bestreden wet, ingediend door de Regering, aangegeven dat de laatstgenoemde « aanvankelijk haar bezorgdheid [had] geuit over de mogelijke perverse effecten inzake de toegang tot het gerecht, indien de verhaalbaarheid niet strikt omkaderd zou zijn » en dat uiteindelijk is beslist om zich te scharen achter het voorstel van de Orden van de balies, « maar door het te voorzien van de nodige waarborgen om te vermijden dat de toegang tot het gerecht zou ...[+++]


(EN) Dann wären da noch die Folgenabschätzungen und grenzübergreifenden Probleme. Es geht also darum, dass man mit dem neuen Konzept die richtige Richtung einschlägt: Aber genau darauf zielt ja meines Erachtens das neue Konzept ab. Leider habe ich jedoch kein Rezept, wie wir sämtliche Probleme vermeiden und eine reibungslose Umsetzung gewährleisten können.

(EN) Dan de effectrapportage en grensoverschrijdende problemen, en hoe de nieuwe benadering in de goede richting moet gaan: ik ben van mening dat dit precies het punt is waar de nieuwe aanpak op is gericht, maar helaas beschik ik niet over een gebruiksaanwijzing waarin staat hoe we problemen kunnen omzeilen en de tenuitvoerlegging ervan probleemloos kunnen laten verlopen.


Es sind immer Lösungen denkbar, um die Umsetzung vorhandener Rechtstexte zu verbessern, jedoch aufgrund der technokratischen Herangehensweise an den europäischen Einigungsprozeß zieht man es auch heute noch vor, lieber einen neuen Text zu erarbeiten, bei dem sich Wiederholungen schwerlich vermeiden lassen.

Het is altijd mogelijk om de toepassing van de bestaande teksten te verbeteren, maar de opstelling van een nieuwe tekst, waarvan men zich moeilijk kan voorstellen dat deze veel meer zal zijn dan een herhaling, laat enkel zien hoe technocratisch de Europese eenmaking verloopt.


Die nationalen Finanzrahmen sollten es den Mitgliedstaaten ermöglichen, die für ihre weinbauspezifischen Gegebenheiten besten Lösungen zu wählen, dürften jedoch nicht als Tarnung für die Wiedereinführung von Instrumenten verwendet werden, die sich hinsichtlich des Ziels, den Sektor wieder wettbewerbsfähig zu machen, als wirkungslos erwiesen hätten. Die Frage der finanziellen Ausstattung der nationalen Finanzrahmen sei eine "Büchse der Pandora", deren erneute Öffnung man tunlichst vermeiden ...[+++]

Met de nationale bedragen moeten de lidstaten de oplossingen kunnen kiezen die het best aansluiten op hun wijnbouwkenmerken, maar de bedragen mogen geen verkapte manier zijn om instrumenten, waarvan is gebleken dat ze niet doeltreffend zijn om het concurrentievermogen van de sector te verhogen, opnieuw in te voeren. De hoogte van de nationale bedragen is een "doos van Pandora" en men moet niet het risico nemen dat men die opent. De overdracht naar de tweede pijler is een maatregel die aangepast is aan het specifieke probleem waarmee sommige wijnbouwgebieden te maken hebben. D ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'man jedoch vermeiden' ->

Date index: 2023-05-11
w