Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ad referendum erzielte Einigung
Eine Einigung erzielen
Einigung
Einigung ad referendum
Einigung in einem frühen Stadium der zweiten Lesung
Frühzeitige Einigung in zweiter Lesung
Gütliche Einigung
Kollektive Einigung
Mais
Nationale Einigung
Sich einigen
Stärkegewinnung aus Mais
Verfahren der Extraktion von Stärke aus Mais
Wiedervereinigung
Zu einer Einigung führen
Zu einer Einigung gelangen
Zustimmung ad referendum

Vertaling van "mai einigung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
eine Einigung erzielen | sich einigen | zu einer Einigung führen | zu einer Einigung gelangen

tot een overeenkomst komen


Einigung in einem frühen Stadium der zweiten Lesung | frühzeitige Einigung in zweiter Lesung

akkoord in vervroegde tweede lezing | standpunt van de Raad in eerste lezing na voorafgaande onderhandelingen | vroegtijdig akkoord voor de tweede lezing


ad referendum erzielte Einigung | Einigung ad referendum | Zustimmung ad referendum

akkoord ad referendum








nationale Einigung [ Wiedervereinigung ]

nationale eenwording [ hereniging ]


Stärkegewinnung aus Mais | Verfahren der Extraktion von Stärke aus Mais

extractieprocedé van maïszetmeel


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die heutige Einigung stellt zudem den ersten Schritt im Rahmen der von der Kommission im Mai 2015 vorgelegten Strategie für den digitalen Binnenmarkt dar.

Het akkoord van vanavond is het eerste akkoord dat wordt gesloten in het kader van de door de Commissie in mei 2015 voorgestelde strategie voor een digitale eengemaakte markt.


Kommission begrüßt Einigung über einen barrierefreien Zugang zu Websites und Apps des öffentlichen Sektors // Brüssel, 3. Mai 2016

Commissie ingenomen met akkoord om overheidswebsites en -apps toegankelijker te maken // Brussel, 3 mei 2016


Durch Artikel 68 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit in der durch die angefochtene Bestimmung abgeänderten Fassung wird der Provinzgouverneur ermächtigt, bei Nichtzustandekommen einer Einigung zwischen den betreffenden Gemeinden die Dotation jeder Gemeinde der Hilfeleistungszone unter Berücksichtigung der in Paragraph 3 vorgesehenen Kriterien festzulegen, wobei dem Kriterium der Wohnbevölkerung und Erwerbsbevölkerung eine Gewichtung von mindestens 70 Prozent beigemessen werden muss.

Artikel 68 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, zoals gewijzigd bij de bestreden bepaling, machtigt de provinciegouverneur ertoe, bij gebrek aan een akkoord tussen de betrokken gemeenten, de dotatie van elke gemeente van de hulpverleningszone vast te stellen rekening houdend met de criteria die zijn bepaald bij paragraaf 3 ervan en met dien verstande dat aan het criterium van de residentiële en actieve bevolking een weging van minstens 70 pct. wordt toegekend.


Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: - Artikel 56 Absatz 2 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen, abgeändert durch Artikel 30 des Gesetzes vom 27. Mai 2013 « zur Abänderung verschiedener Rechtsvorschriften in Bezug auf die Kontinuität der Unternehmen », verstößt gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er nicht vorschreibt, dass die Partei, die Berufung gegen ein Urteil, mit dem ein gerichtlicher Reorganisationsplan durch kollektive Einigung homologiert wird, alle vor dem Handelsgericht intervenierenden Parteien in das Verfahren heranziehen muss.

Om die redenen, het Hof zegt voor recht : - Artikel 56, tweede lid, van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, zoals gewijzigd bij artikel 30 van de wet van 27 mei 2013 « tot wijziging van verschillende wetgevingen inzake de continuïteit van de ondernemingen », schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het niet bepaalt dat de partij die hoger beroep instelt tegen een vonnis dat een plan van gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord homologeert, alle partijen die voor de rechtbank van koophandel zijn tussengekomen, in de zaak moet betrekken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auf der vierten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Stockholmer Übereinkommens vom 4. bis zum 8. Mai 2009 (nachstehend „4. COP-Tagung“ genannt) wurde Einigung darüber erzielt, neun Stoffe in die Anhänge des Übereinkommens aufzunehmen, darunter Pentabromdiphenylether und PFOS.

Tijdens de vierde vergadering van de Conferentie van de Partijen bij het verdrag op 4-8 mei 2009 (hierna „COP 4” genoemd) is overeengekomen negen stoffen toe te voegen aan de bijlagen bij het verdrag, waaronder pentabroomdifenylether en PFOS.


Die Finanzierung des Unterstützungsbüros sollte einer Einigung der Haushaltsbehörde gemäß Nummer 47 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung unterliegen.

De financiering van het ondersteuningsbureau is het onderwerp van een akkoord van de begrotingsautoriteit, zoals bedoeld in punt 47 van het Interinstitutioneel Akkoord van 17 mei 2006 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie betreffende de begrotingsdiscipline en een goed financieel beheer .


Art. 2. § 1. Kommt keine Einigung zwischen dem Fonds im Sinne von Artikel 12 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die Vergütung von Schäden infolge von Gesundheitspflegeleistungen und dem Versicherungsunternehmen zustande, so bestimmen der Fonds und das Versicherungsunternehmen jeweils einen Schiedsrichter, die in gemeinsamem Einvernehmen einen dritten benennen.

Art. 2. § 1. In geval van onenigheid tussen het Fonds bedoeld in artikel 12 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de vergoeding van schade als gevolg van gezondheidszorg en de verzekeringsonderneming stellen het Fonds en de verzekeringsonderneming elk een arbiter aan die er in onderlinge overeenstemming een derde aanwijzen.


Wenn eine durch das Jugendgericht angebotene Vermittlung oder auf Wiedergutmachung ausgerichtete Gruppenkonzertierung nicht zu einer Einigung führt, die der Urheber der als Straftat qualifizierten Tat gemäss den vorgesehenen Modalitäten ausführt, muss der Richter diese Einigung und deren Ausführung berücksichtigen (Artikel 37quinquie s § 2 des Gesetzes vom 8. April 1965, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 5 des Gesetzes vom 15. Mai 2006).

Indien een door de jeugdrechtbank voorgestelde bemiddeling of een herstelgericht groepsoverleg leidt tot een akkoord, dat door de dader van het als misdrijf omschreven feit volgens de erin bepaalde regels ten uitvoer wordt gebracht, moet de rechter rekening houden met dat akkoord en zijn uitvoering (artikel 37quinquie s, § 2, van de wet van 8 april 1965, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 5 van de wet van 15 mei 2006).


Im vierten Teil des Klagegrunds bemängeln die klagenden Parteien, dass Artikel 37bis § 4 des Gesetzes vom 8. April 1965, eingefügt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. Mai 2006, sowie Artikel 45quater § 1 Absatz 5 des Gesetzes vom 8. April 1965, eingefügt durch Artikel 13 des Gesetzes vom 13. Juni 2006, nicht vorsähen, dass ein Jugendlicher, der im Verdacht stehe, eine als Straftat qualifizierte Tat begangen zu haben, während des gesamten Ablaufs des Vermittlungsverfahrens durch einen Rechtsanwalt unterstützt werden müsse und nicht nur vor der Annahme des Wiedergutmachungsangebots und ab dem Zeitpunkt der Festlegung einer Einigung.

In het vierde onderdeel van het middel verwijten de verzoekende partijen artikel 37bis, § 4, van de wet van 8 april 1965, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 15 mei 2006, alsook artikel 45quater, § 1, vijfde lid, van de wet van 8 april 1965, ingevoegd bij artikel 13 van de wet van 13 juni 2006, niet erin te voorzien dat de jongere die ervan wordt verdacht een als misdrijf omschreven feit te hebben gepleegd, door een advocaat dient te worden bijgestaan tijdens het hele verloop van de bemiddelingsprocedure en niet alleen alvorens wordt ingegaan op het herstelrechtelijk aanbod en vanaf het ogenblik dat het bereikte akkoord wordt vastgelegd.


Der Bericht betont jedoch, dass es aufgrund der Erweiterung der Europäischen Union und der Wahlen zum Europäischen Parlament im Mai bzw. Juni 2004 notwendig ist, bezüglich der wichtigen Maßnahmen, die im Rahmen des FSAP noch angenommen werden müssen, im Laufe der folgenden vier Monate eine Einigung zu erzielen. Hierbei handelt es sich um die Wertpapierdienstleistungsrichtlinie, die Transparenzrichtlinie und die Übernahmerichtlinie.

In het verslag wordt echter onderstreept dat het als gevolg van de uitbreiding van de Unie (mei 2004) en de Europese Parlementsverkiezingen (juni 2004) van essentieel belang is om in de komende vier maanden een akkoord te bereiken over de belangrijke maatregelen van het APFD die nog moeten worden goedgekeurd, namelijk de richtlijn Beleggingsdiensten, de richtlijn over transparantie en de richtlijn betreffende het openbaar overnameaanbod.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mai einigung' ->

Date index: 2022-06-22
w