Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mai jeweils 16-jährigen » (Allemand → Néerlandais) :

Art. 16 - § 1. Der halbjährliche Insertionskalender für die Kommunikationsflächen wird jeweils vor dem 15. Mai und dem 15 November eines jeden Jahres durch die Region festgelegt.

Art. 16. § 1. De halfjaarlijkse kalender voor de inlassing in de publiciteitsruimte wordt door het Gewest jaarlijks tegen 15 mei en 15 november opgesteld.


Die Kommission nimmt die Mittelbindungen für nachfolgende Tranchen jeweils vor dem 1. Mai eines Jahres vor, und zwar auf der Grundlage des in Absatz 2 genannten Beschlusses, sofern nicht Artikel 16 der Haushaltsordnung anzuwenden ist.

De vastleggingen voor de latere tranches worden vóór 1 mei van elk jaar door de Commissie verricht op basis van het in de tweede alinea bedoelde besluit, behalve wanneer artikel 16 van het Financieel Reglement van toepassing is.


Die Kommission nimmt die Mittelbindungen für nachfolgende Tranchen jeweils vor dem 1. Mai eines Jahres vor, und zwar auf der Grundlage des in Absatz 2 dieses Artikels genannten Beschlusses, sofern nicht Artikel 16 der Haushaltsordnung anzuwenden ist.

De vastleggingen voor de latere tranches worden vóór 1 mei van elk jaar door de Commissie verricht op basis van het in de tweede alinea van dit lid bedoelde besluit, behalve wanneer artikel 16 van het Financieel Reglement van toepassing is.


Die Kommission nimmt die Mittelbindungen für nachfolgende Tranchen jeweils vor dem 1. Mai eines Jahres vor, und zwar auf der Grundlage des in Absatz 2 dieses Artikels genannten Beschlusses, sofern nicht Artikel 16 der Haushaltsordnung anzuwenden ist.

De vastleggingen voor de latere tranches worden vóór 1 mei van elk jaar door de Commissie verricht op basis van het in de tweede alinea van dit lid bedoelde besluit, behalve wanneer artikel 16 van het Financieel Reglement van toepassing is.


Art. 16 - § 1. Der halbjährliche Insertionskalender für die Kommunikationsflächen wird jeweils vor dem 15. Mai und dem 15. November eines jeden Jahres durch die Region festgelegt.

Art. 16. § 1. De halfjaarlijkse kalender voor de inlassing in de publiciteitsruimte wordt door het Gewest jaarlijks tegen 15 mei en 15 november opgesteld.


Art. 46 - In Artikel 75bis desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 16. Juni 2008 und abgeändert durch das Dekret vom 11. Mai 2009, wird jeweils das Wort « pädagogische Inspektion und Beratung » durch das Wort « Schulinspektion » ersetzt.

Art. 46. In artikel 75bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 16 juni 2008 en gewijzigd bij het decreet van 11 mei 2009, worden de woorden « pedagogische inspectie-begeleiding » vervangen door het woord « onderwijsinspectie ».


Art. 55 - In Artikel 5 § 1 Absätze 1 und 2, § 2 Absatz 1 Nummern 1 und 2 sowie § 2 Absatz 2 des Dekrets vom 16. Dezember 2002 über die Gewährung von finanziellen Mitteln für pädagogische Zwecke im Unterrichtswesen, zuletzt abgeändert durch das Dekret vom 11. Mai 2009, wird die Wortfolge " zum letzten Schultag des Monats September" jeweils durch die Wortfolge " zum fünften Schultag des Monats Oktober" ersetzt».

Art. 55. In artikel 5, § 1, eerste en tweede lid, § 2, eerste lid, 1° en 2°, en § 2, tweede lid, van het decreet van 16 december 2002 betreffende de toekenning van financiële middelen voor pedagogische doeleinden in het onderwijs, laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 11 mei 2009, worden de woorden " op de laatste schooldag van de maand september" vervangen door de woorden " op de vijfde schooldag van de maand oktober" .


In seinen zwei Urteilen vom 14. Mai 2010 und in seinen Urteilen vom 28. Mai 2010 und 11. Juni 2010, jeweils in Sachen Raphaël Koninckx, Christophe Jadoul, der VoG « Black Angels Security » in Liquidation, und José Muller und der « Marbis » PGmbH gegen den belgischen Staat, deren Ausfertigungen am 4., 16. und 21. Juni 2010 in der Kanzlei des Hofes eingegangen sind, hat das Gericht erster Instanz Brüssel folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij twee vonnissen van 14 mei 2010 en bij vonnissen van 28 mei 2010 en 11 juni 2010 in zake respectievelijk Raphaël Koninckx, Christophe Jadoul, de vzw « Black Angels Security » in vereffening, en José Muller en de bvba « Marbis », tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 4, 16 en 21 juni 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :


E. in der Erwägung, dass der Strafgerichtshof von Nyala in Süd-Darfur am 3. Mai die jeweils 16-jährigen Zakaria Mohamed und Ahmed Abdullah Suleiman unter der Anklage des Mordes und Raubs zum Tod durch den Strang verurteilt hat,

E. overwegende dat het Strafhof van Nyala in Zuid-Darfur op 3 mei 2007 de heer Zakaria Mohamed en de heer Ahmed Abdullah Suleiman, beiden 16 jaar oud, wegens moord en roof tot de dood door de strop veroordeelde,


E. in der Erwägung, dass der Strafgerichtshof von Nyala in Süd-Darfur am 3. Mai 2007 die 16-jährigen Burschen Abdelrahman Zakaria Mohamed und Ahmed Abdullah Suleiman unter der Anklage des Mordes, der vorsätzlichen Körperverletzung und des Raubs zum Tod durch den Strang verurteilt hat,

E. overwegende dat de strafrechtbank van Nyala in Zuid-Darfur op 3 mei 2007 de heer Abdelrham Zakaria Mohamed en de heer Ahmed Abdullah Suleiman, beiden 16 jaar oud, wegens moord, het opzettelijk toebrengen van letsel,en roof tot de dood door de strop veroordeelde,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mai jeweils 16-jährigen' ->

Date index: 2021-01-17
w