Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mai 2007 endgültig » (Allemand → Néerlandais) :

Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002, Pas., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. April 2003, Pas. ...[+++]

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 154; 9 april 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 235; 10 april 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 245; 3 december 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 614; 23 febr ...[+++]


Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002, Pas., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. April 2003, Pas. ...[+++]

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens : Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 154; 9 april 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 235; 10 april 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 245; 3 december 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 614; 23 fe ...[+++]


1. « Verstößt Artikel 9 (verbotene Liste, enthalten im ministeriellen Erlass vom 27. November 2013 zur Festlegung der verbotenen Liste, Belgisches Staatsblatt vom 9. Dezember 2013, S. 97492 (verbotene Liste zum Tatzeitpunkt)) in Verbindung mit den Artikeln 46 und 47 des Dekrets vom 13. Juli 2007 über die sportliche Betätigung unter Beachtung der gesundheitlichen und ethischen Anforderungen, dahin ausgelegt, dass durch diese Artikel ein Sportler, der disziplinarrechtlich verfolgt und endgültig verurteilt wird wegen Substanzen, die sow ...[+++]

1. « Schendt artikel 9 (de verboden lijst zoals opgenomen in het ministerieel besluit van 27 november 2013 houdende vaststelling van de verboden lijst, BS 9 december 2013, 97492 (verboden lijst ogenblik van de feiten)) juncto 46 en 47 van het decreet van 13 juli 2007 inzake medisch en ethisch verantwoorde sportbeoefening, geïnterpreteerd in die zin dat door deze artikelen een sporter die tuchtrechtelijk vervolgd wordt en definitief veroordeeld wordt voor substanties die zowel verboden zijn ingevolge de verboden lijst, als bedoeld in artikel 9 van het Antidopingdecreet van 25 mei 2012 (bepaald in het ministerieel besluit van 27 november 2 ...[+++]


Die Klage bezieht sich auf Artikel 66 des Gesetzes vom 5. Mai 2014 « über verschiedene Angelegenheiten in Bezug auf die Pensionen des öffentlichen Sektors », mit dem in das Gesetz vom 24. Oktober 2011 « zur Gewährleistung einer dauerhaften Finanzierung der Pensionen der endgültig ernannten Personalmitglieder der provinzialen und lokalen Verwaltungen und der lokalen Polizeizonen, zur Abänderung des Gesetzes vom 6. Mai 2002 zur Schaffung des Pensionsfonds der integrierten Polizei und zur Festlegung besonderer Bestimmungen in Sachen soziale Sicherheit und zur Festlegung verschiedener Abänderungsbestimmungen » ein Artikel 21/2 mit folgend ...[+++]

Het beroep heeft betrekking op artikel 66 van de wet van 5 mei 2014 « betreffende diverse aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector », dat in de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen » een artikel 21/2 invoegt, dat luidt : « Het bedrag van de aanvullende werkgeverspensioensbijdragen die verschuldigd zijn voor de individuele responsabilisering ...[+++]


Peter Smout, Sandra Genijn, Theo Bare, Raymonde Depre, Emmanuel Grisar, Jerry De Mulder, Christine Vanheer, Stijn Reynders und Kathleen Verhulst, die alle bei Hern Jan Ghysels, Rechtsanwalt, 1170 Brüssel, chaussée de La Hulpe 187, ihr Domizil erwählt haben, haben am 7. Dezember 2007 die Aussetzung und die Nichtigerklärung des Erlasses des Ausschusses des Provinzialrates von Flämisch-Brabant vom 23. August 2007 zur Billigung des kommunalen räumlichen Ausführungsplans " RWZI Eliksem" in Landen, wie er endgültig von dem Gemeinderat von ...[+++]

Peter Smout, Sandra Genijn, Theo Bare, Raymonde Depre, Emmanuel Grisar, Jerry De Mulder, Christine Vanheer, Stijn Reynders en Kathleen Verhulst, allen woonplaats kiezend bij Mr. Jan Ghysels, advocaat, met kantoor te 1170 Brussel, Terhulpsesteenweg 187, hebben op 7 december 2007 de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de deputatie van de provincieraad van Vlaams-Brabant van 23 augustus 2007 houdende goedkeuring van het gemeentelijk ruimelijk uitvoeringsplan « RWZI Eliksem » te Landen, zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad van Landen op 29 mei 2007.


Die PGmbH Drukkerij Dirk De Vroede und die PGmbH Immo De Vroede, die beide bei Frau Els Empereur Rechtsanwältin in 2600 Berchem, Uitbreidingstraat 2, ihr Domizil erwählt haben, haben am 2 November 2007 die Aussetzung und die Nichtigerklärung des Erlasses des Ausschuses des Provinzialrates von Antwerpen vom 5. Juli 2007 zur Billigung des von dem Gemeinderat von Nijlen am 8. Mai 2007 endgültig festgelegten räumlichen Ausführungsplans " Bedrijvenzone Gewat" beantragt.

De BVBA Drukkerij Dirk De Vroede en de BVBA Immo De Vroede, beiden woonplaats kiezend bij Mr. Els Empereur, advocaat, met kantoor te 2600 Berchem, Uitbreidingstraat 2, hebben op 2 november 2007 de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de deputatie van de provincieraad van Antwerpen van 5 juli 2007 houdende goedkeuring van het ruimtelijk uitvoeringsplan « Bedrijvenzone Gewat » van de gemeenteraad van Nijlen op 8 mei 2007 definitief had vastgesteld.


Die Aannemingsbedrijf Janssens, L. AG und die Beeck-Velden AG, die beide bei Herrn Cies Gysen, Rechtsanwalt in 2800 Mecheln, Antwerpsesteenweg 16-18, ihr Domizil erwählt haben, haben am 1. und 2. Oktober 2007 die Nichtigerklärung des Erlasses des Ausschusses des Provinzialrates von Antwerpen vom 10. Mai 2007 zur Billigung des räumlichen Ausführungsplans « Catenberg Noord-deel 1 », wie er von dem Gemeinderat von Rumst am 22. März 2007 endgültig festgelegt wurde, beantragt.

De NV Aannemingsbedrijf Janssens, L. en de NV Beeck-Velden, beiden woonplaats kiezend bij Mr. Cies Gysen, advocaat te 2800 Mechelen, Antwerpsesteenweg 16-18, hebben op 1 en 2 oktober 2007 een verzoekschrift tot nietigverklaring ingediend van het besluit van de deputatie van de provincieraad van Antwerpen van 10 mei 2007 houdende goedkeuring van het ruimtelijk uitvoeringsplan « Catenberg Noord-deel 1 » zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad van Rumst op 22 maart 2007.


Die Soraf PGmbH, mit Sitz in 2840 Rumst, Hollebeekstraat 89, hat am 1. Oktober 2007 die Aussetzung und die Nichtigerklärung des Erlasses des Ausschusses des Provinzialrates von Antwerpen vom 10. Mai 2007 zur Billigung des von dem Gemeinderat von Rumst am 22. März 2007 endgültig festgelegten räumlichen Ausführungsplans « Catenberg Noord-deel 1 » beantragt.

De BVBA Soraf, met zetel te 2840 Rumst, Hollebeekstraat 89, heeft op 1 oktober 2007 de schorsing en nietigverklaring gevorderd van het besluit van de deputatie van de provincieraad van Antwerpen van 10 mei 2007, houdende goedkeuring van het ruimtelijk uitvoeringsplan « Catenberg Noord-deel 1 » dat de gemeenteraad van Rumst op 22 maart 2007 definitief vastgesteld heeft.


Mitteilung der Kommission vom 16. Mai 2007 an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen zur Anwendung des Gesamtansatzes zur Migration auf die östlichen und südöstlichen Nachbarregionen der Europäischen Union [KOM(2007) 247 endgültig - Nicht im Amtsblatt veröffentlicht].

Mededeling van de Commissie van 16 mei 2007 aan het Europees Parlement, de Raad, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's over de toepassing van de algehele aanpak van migratie op de grensregio's ten oosten en zuidoosten van de Europese Unie [COM(2007) 247 definitief - Niet in het Publicatieblad verschenen].


Mitteilung der Kommission vom 16. Mai 2007 an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen zur Anwendung des Gesamtansatzes zur Migration auf die östlichen und südöstlichen Nachbarregionen der Europäischen Union [KOM(2007) 247 endgültig - Nicht im Amtsblatt veröffentlicht].

Mededeling van de Commissie van 16 mei 2007 aan het Europees Parlement, de Raad, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's over de toepassing van de algehele aanpak van migratie op de grensregio's ten oosten en zuidoosten van de Europese Unie [COM(2007) 247 definitief - Niet in het Publicatieblad verschenen].




D'autres ont cherché : oktober     oder leistung endgültig     juli     verfolgt und endgültig     mai     pensionen der endgültig     dezember     wie er endgültig     mai 2007 endgültig     märz 2007 endgültig     kom 247 endgültig     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mai 2007 endgültig' ->

Date index: 2024-05-04
w