Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interinstitutionelle Vereinbarung

Traduction de «mai 2002 seine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Interinstitutionelle Vereinbarung | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 7. November 2002 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union zur Ergänzung der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens

Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure


Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.

Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wenn der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass seine Zustimmung erteilt, um sie nicht anzuschließen, kommt der Netzbetreiber auf für ein Drittel des Gestehungspreises des unterseeischen Kabels, mit einem Höchstbetrag von 25 Millionen Euro gemäß den in diesem Paragraphen festgelegten Modalitäten und wird der Mindestpreis für die erzeugte Windenergie, so wie er für Anlagen, deren Financial Close stattfindet nach dem 1. Mai 2014, festgelegt ist, gemäß dem königlichen Erlass vom 16. Juli 2002 in Bezug auf die Ausarbeitung vo ...[+++]

Indien de Koning, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, toestemming verleent om niet aan te sluiten, staat de netbeheerder in voor één derde van de kostprijs van de onderzeese kabel met een maximumbedrag van 25 miljoen euro volgens de modaliteiten bepaald in deze paragraaf en wordt de minimumprijs voor de geproduceerde windenergie, zoals vastgelegd voor installaties waarvan de financial close plaatsvindt na 1 mei 2014 overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 juli 2002 betreffende de instelling van mechanismen voor de bevordering van elektriciteit opgewekt uit hernieuwbare energiebronnen, verhoogd met 12 euro/MWh.


– unter Hinweis auf seine Entschließung vom 9. Juni 2005 zu den transatlantischen Beziehungen, sowie auf seine früheren Entschließungen vom 17. Mai 2001, 13. Dezember 2001, 15. Mai 2002 und 19. Juni 2003, seine Empfehlung vom 10. März 2004 an den Rat zum Recht der Häftlinge von Guantánamo auf ein faires Verfahren, seine Entschließung vom 16. Februar 2006 zu Guantánamo und seine Entschließungen vom 22. April 2004 und vom 13. Januar 2005,

– onder verwijzing naar zijn resolutie van 9 juni 2005 over transatlantische betrekkingen evenals zijn eerdere resoluties van 17 mei 2001, 13 december 2001, 15 mei 2002 en 19 juni 2003, naar zijn aanbeveling aan de Raad van 10 maart 2004 betreffende het recht van de gedetineerden in Guantánamo Bay op een eerlijk proces, naar zijn resolutie van 16 februari 2006 betreffende Guantánamo Bay en naar zijn resoluties van 22 april 2004 en 13 januari 2005,


(17) In der Gemeinsamen Erklärung des Rates und Kommission vom 31. Mai 2001, in der vorgenannten Entschließung des Europäischen Parlaments vom 4. Oktober 2001 und in der Entschließung der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP-EU vom 1. November 2001 wurde der Vorschlag des Generalsekretärs der Vereinten Nationen zur Einrichtung eines Globalen Fonds zur Bekämpfung von HIV/AIDS, Tuberkulose und Malaria, der am 29. Januar 2002 seine Tätigkeit aufgenommen hat, begrüßt und betont, dass die Beiträge zu diesem Fonds bereits bestehende Ressourcen ergänzen sollten.

(17) In de gemeenschappelijke verklaring van de Raad en de Commissie van 31 mei 2001 en in bovengenoemde resolutie van het Europees Parlement van 4 oktober 2001 alsook in de resolutie van de Paritaire Parlementaire Vergadering ACS-EU van 1 november 2001 wordt het voorstel van de secretaris-generaal van de VN tot instelling van een wereldfonds ter bestrijding van hiv/aids, tuberculose en malaria, dat op 29 januari 2002 in werking is getreden, toegejuicht en wordt onderstreept dat de bijdragen aan dit fonds een aanvulling moeten zijn op de reeds bestaande middelen.


Der Ausschuss der Regionen verabschiedete auf seiner Plenartagung am 15./16. Mai 2002 seine Stellungnahme zum Europäischen Jahr der Erziehung durch Sport 2004.

Het Comité van de Regio's heeft tijdens zijn zitting van 15 en 16 mei 2002 een advies goedgekeurd over het Europees Jaar van opvoeding door sport (2004).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Rat bestätigte, dass sein gemeinsamer Standpunkt vom 13. Mai 2002 weiterhin Geltung hat.

De Raad bevestigde dat zijn gemeenschappelijk standpunt van 13 mei 2002 nog steeds toepasselijk is.


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zur Lage in Lateinamerika, darunter insbesondere seine Entschließungen vom 15. Mai 2002 und 30. Mai 2002 zum zweiten Gipfeltreffen Europäische Union – Lateinamerika und Karibik vom 17. und 18. Mai 2002,

– onder verwijzing naar zijn vorige resoluties over de situatie in Latijns-Amerika, met name die van 15 mei 2002 en 30 mei 2002 naar aanleiding van de tweede Topbijeenkomst van staatshoofden en regeringsleiders van de Europese Unie, Latijns-Amerika en het Caribisch gebied, die op 17 en 18 mei 2002 plaatsgevonden heeft,


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zu Lateinamerika, insbesondere seine Entschließung vom 15. November 2001 zu einer globalen Partnerschaft und einer gemeinsamen Strategie für die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika und seine Entschließung vom 15. Mai 2002 zum II. Gipfeltreffen EU-Lateinamerika ,

– onder verwijzing naar zijn eerdere resoluties over Latijns-Amerika, in het bijzonder de resolutie van 15 november 2001 over een globaal partnerschap en een gezamenlijke strategie voor de betrekkingen tussen de Europese Unie en Latijns-Amerika, en de resolutie van 15 mei 2002 over de tweede Topconferentie Europese Unie, Latijns-Amerika en Caribisch gebied ,


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zu Lateinamerika, insbesondere seine Entschließung vom 15. November 2001 zu einer globalen Partnerschaft und einer gemeinsamen Strategie für die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika und seine Entschließung vom 15. Mai 2002 zum II. Gipfeltreffen EU-Lateinamerika,

– verwijzend naar zijn eerdere resoluties over Latijns-Amerika, in het bijzonder de resolutie van 15 november 2001 over een globale associatie en een gezamenlijke strategie voor de betrekkingen tussen de Europese Unie en Latijns-Amerika, en de resolutie van 15 mei 2002, voorafgaand aan de tweede Top EU-Latijns-Amerika,


1. erinnert an seine früheren Schlussfolgerungen, insbesondere jene vom 22. Mai 2001 über das Waldforum der Vereinten Nationen, und sieht der bevorstehenden Tagung dieses Forums (UNFF 2), die vom 4. bis 15. März 2002 in New York stattfindet, sowie der Ministertagung auf hoher Ebene (HLMS) mit Interesse entgegen;

1. Herinnert aan zijn eerdere conclusies, in het bijzonder de conclusies van 22 mei 2001 inzake het VN-bossenforum, en ziet uit naar de volgende zitting van dat forum (UNFF 2) die van 4 tot en met 15 maart 2002 in New York zal worden gehouden, en naar het ministerieel gedeelte op hoog niveau (HLMS) daarvan.


"Der Rat nahm Kenntnis von den Fortschritten bei den Assoziierungsverhandlungen zwischen der EU und Chile und bekundete seine Unterstützung für die Fortsetzung der Arbeit der Kommission im Hinblick auf den Abschluss der Verhandlungen zwischen der EU und Chile bis zum zweiten Gipfeltreffen zwischen der EU und den Ländern Lateinamerikas und der Karibik am 17. Mai 2002 in Madrid.

"De Raad nam nota van de vorderingen bij de associatieonderhandelingen tussen de EU en Chili en sprak zijn steun uit voor voortzetting van de werkzaamheden van de Commissie met het oog op de afsluiting van de onderhandelingen tussen de EU en Chili vóór de tweede top tussen de EU en Latijns-Amerika en het Caribisch gebied in Madrid op 17 mei 2002.




D'autres ont cherché : interinstitutionelle vereinbarung     mai 2002 seine     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mai 2002 seine' ->

Date index: 2021-12-05
w