Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "macht diese aufgabe noch schwieriger " (Duits → Nederlands) :

Die Tatsache, dass Ärzte und Anbieter von medizinischem Gerät aus diesen Praktiken Profit ziehen, macht diese Aufgabe noch schwieriger.

Het feit dat medische beroepsbeoefenaren en leveranciers van apparatuur aan deze praktijken verdienen is daarbij echter een complicerende factor.


Wenn der Umbau des Energiesystems konkret Gestalt annimmt, wird diese Aufgabe noch an Bedeutung gewinnen.

Deze taak zal in belang toenemen naarmate de omvorming van het energiesysteem haar beslag zal krijgen.


Die Abgelegenheit der tibetischen Gebiete macht diese Aufgabe nicht einfacher.

De perifere ligging van de Tibetaanse gebieden maakt die opgave er niet eenvoudiger op.


Das macht es für sie noch schwieriger, langfristig zu planen, grenzübergreifend zu investieren und schließlich Größenvorteile zu erzielen.

Hierdoor is het moeilijker om op lange termijn te plannen, grensoverschrijdend te investeren en schaalvergroting te realiseren.


Die immer intelligenteren und vielfältigeren Instrumente und Methoden der Terroristen machen diese Aufgabe noch viel schwieriger.

De taak wordt echter aanzienlijk bemoeilijkt doordat de terroristen hun instrumenten en werkwijzen voortdurend vernieuwen en diversifiëren.


So fand die übergroße Mehrheit der nationalen Richter diese Aufgabe entweder schwierig (52 %) oder sehr schwierig (23 %).

De overgrote meerderheid van de nationale rechters vond deze taak moeilijk (52%) of zeer moeilijk (23%).


Es liegt auf der Hand, dass diese Aufgabe überaus schwierig ist, wenn die Infrastruktur ebenso fehlt wie Maßnahmen zur Öffnung der Regionen Afrikas und echte transkontinentale Infrastrukturen, durch die die Produktion eine wirtschaftliche Liberalisierung erfahren könnte, und dabei denke ich besonders an die afrikanischen Länder südlich der Sahara.

Het spreekt vanzelf dat het zonder infrastructuur, zonder maatregelen om de regio's van Afrika te ontsluiten, zonder werkelijk transcontinentale infrastructuur – ik denk met name aan Afrika bezuiden de Sahara – die een economische liberalisering van de productie mogelijk maakt, een buitengewoon lastige opgave gaat worden.


Während der Vorarbeiten wurde angemerkt, dass mit einer Vermittlung, die zum Erlöschen der Strafverfolgung führt, obwohl sie in erster Linie die Beziehung zwischen dem Täter und dem Opfer regelt, nicht auf geeignete Weise über die Reaktion der Gesellschaft auf schwere Straftaten entschieden werde, da diese Aufgabe nicht dem Opfer zustehe, sondern der Staatsanwaltschaft und dem Gericht; es ...[+++]

Tijdens de parlementaire voorbereiding is opgemerkt dat een bemiddeling die leidt tot het verval van de strafvordering, terwijl zij in hoofdzaak de relatie tussen de dader en het slachtoffer regelt, niet de geschikte manier was om uitspraak te doen over de maatschappelijke reactie op ernstige misdrijven, daar die opdracht niet toebehoort aan het slachtoffer, maar aan het parket en de rechtbank; er is eveneens aangegeven dat, door dat onaangepast karakter, in de praktijk enkel nog lichte feiten een kans tot bemiddeling zouden kunnen krijgen (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1467/015, pp. 24-25 en 78-79).


Der fehlende Zugang zu entsprechenden Finanzmitteln für Investitionen in kraftstoffsparende Technologien und im Bereich der erneuerbaren Energien macht diese Länder noch verwundbarer.

De kwetsbaarheid van deze landen wordt nog vergroot door het feit dat hun slechts beperkte financieringsmogelijkheden ter beschikking staan om te investeren in efficiënte en hernieuwbare technologieën.


In Erwägung, dass die Gemeinschaft laut Verfassung das Recht hat, eigene Unterrichtseinrichtungen zu schaffen und zu schliessen, dass sie diese Aufgabe mit der Zielsetzung wahrnimmt, die Qualität des mit öffentlichen Mitteln erteilten Unterrichts, insbesondere des von ihr organisierten Unterrichts, zu gewährleisten, sie aber gleichzeitig eine Wahl hinsichtlich der Verwendung ihrer begrenzten finanziellen Mittel treffen muss, ohne allerdings das Prinzip der freien Schulwahl, das aus dem oben angeführten Recht eine Verpflichtung macht, zu gefäh ...[+++]

Overwegende dat de Gemeenschap krachtens de Grondwet het recht heeft haar eigen onderwijsinstellingen op te richten en te sluiten, dat zij deze opdracht met de doelstelling vervult de kwaliteit van het met openbare middelen verstrekt onderwijs, inzonderheid het door haar georganiseerd onderwijs, te waarborgen terwijl zij qua aanwending van haar beperkte financiële middelen een keuze moet doen, echter zonder afbreuk te doen aan het principe van de vrije keuze dat het bovenvermeld recht tot verplichting maakt;


w