Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «machen kann deren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Frist, innerhalb deren der Senat sein Evokationsrecht geltend machen kann

termijn waarbinnen de Senaat zijn evocatierecht kan uitoefenen


man kann das Austenitkorn durch Aufkohlen des Stahls sichtbar machen

de austenietkorrels kunnen zichtbaar worden gemaakt door opkolen van het staal


die Gemeinschaft kann keine Schadensersatzansprueche geltend machen

de Gemeenschap kan geen aanspraak maken op enige vergoeding
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zur Festlegung der Weise der Eintreibung dieser Abgabe kann der Dekretgeber von der in Artikel 1202 des Zivilgesetzbuches vorgeschriebenen Möglichkeit Gebrauch machen und festlegen, dass dann, wenn verschiedene Personen Eigentümer des Gutes sind, auf das sich die Abgabe bezieht, gesamtschuldnerisch zu deren Zahlung verpflichtet sind.

Voor het bepalen van de wijze van invordering van die heffing kan de decreetgever gebruik maken van de in artikel 1202 van het Burgerlijk Wetboek voorgeschreven mogelijkheid en bepalen dat, wanneer verschillende personen eigenaar zijn van het goed waarop de heffing betrekking heeft, zij hoofdelijk gehouden zijn tot de betaling ervan.


Um Auskunft über Daten, deren Berichtigung, Löschung oder Erhalt durchzusetzen sowie Schadensersatzansprüche wegen einer Ausschreibung geltend zu machen, kann jeder gerichtliche Schritte einleiten.

Iedereen kan bij de rechter toegang, correctie, verwijdering of informatie eisen, of een vordering instellen tot schadeloosstelling in verband met een signalering betreffende hem- of haarzelf.


43. fordert den Rat auf, die Annahme der Änderung der Richtlinie zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen nicht länger zu blockieren und der vom Parlament vorgeschlagenen Flexibilität zuzustimmen, damit Europa beim Schutz der Rechte von schwangeren Arbeitnehmerinnen und Wöchnerinnen Fortschritte machen kann und sich deren Arbeitsbedingungen verbessern; betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig es ist, Frauen wirksam vor i) Entlassung während und nach einer Schwangerschaft, ii) Lohnkürzungen während des Mutterschaftsurlaub ...[+++]

43. dringt er bij de Raad op aan om de aanname van de wijziging van de moederschapsrichtlijn te deblokkeren door in te stemmen met de flexibiliteit die werd voorgesteld door het Europees Parlement, opdat Europa vooruitgang kan boeken op het vlak van de bescherming van de rechten en de verbetering van de arbeidsomstandigheden voor zwangere of net bevallen werkneemsters; onderstreept in dit verband dat het van groot belang is vaderschap en moederschap krachtdadig te beschermen middels bescherming tegen i) ontslag tijdens en na een zwangerschap, ii) loonverlaging tijdens het zwangerschapsverlof, en iii) demotie en loonverlaging bij de herv ...[+++]


Verschärfend kommt noch hinzu, dass eine nationale Regulierungsstelle die Genehmigung von Zusammenschlüssen von der Annahme von Abhilfemaßnahmen abhängig machen kann, deren Auswirkungen grenzübergreifend sind – ohne dass die notwendige Verbindung zu den Regulierungsstellen der Nachbarländer besteht.

Om de zaken nog erger te maken kan het gebeuren dat de nationale regelgever fusies goedkeurt die verplichtingen met een grensoverschrijdend effect met zich meebrengen, zonder dat er contact is geweest met de regelgevers in de buurlanden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Hat ein Gläubiger aufgrund eines außervertraglichen Schuldverhältnisses eine Forderung gegen einen Schuldner, und hat ein Dritter die Verpflichtung, den Gläubiger zu befriedigen, oder befriedigt er den Gläubiger aufgrund dieser Verpflichtung, so bestimmt das für die Verpflichtung des Dritten maßgebende Recht, ob der Dritte die Forderung des Gläubigers gegen den Schuldner gemäß dem für deren Beziehungen maßgebenden Recht ganz oder zu einem Teil geltend machen kann.

1. Wanneer een persoon, de schuldeiser, op grond van een niet-contractuele verbintenis rechten heeft jegens een andere persoon, de schuldenaar, en een derde verplicht is de schuldeiser te voldoen, dan wel wanneer die derde de schuldeiser op grond van de genoemde verplichting reeds heeft voldaan, bepaalt het recht dat op deze verplichting van de derde van toepassing is, of die de rechten die de schuldeiser jegens de schuldenaar heeft overeenkomstig het recht dat hun betrekkingen beheerst, kan uitoefenen en, zo ja, in welke mate.


(s) "Vorruhestandsleistungen": alle anderen Geldleistungen als eine vorgezogene Leistung wegen Alters, die einem Arbeitslosen ab einem bestimmten Alter bis zu dem Alter gewährt werden, in dem er Anspruch auf Altersrente oder auf ungekürztes vorzeitiges Altersruhegeld geltend machen kann, und für deren Bezug nicht vorausgesetzt wird, dass er sich der Arbeitsverwaltung des zuständigen Staates zur Verfügung stellt; eine vorgezogene Leistung wegen Alters ist eine Leistung, die vor dem Erreichen des regulären Rentenal ...[+++]

(s) wordt onder "uitkeringen bij vervroegde uittreding" verstaan: alle uitkeringen, met uitzondering van een vervroegd ouderdomspensioen, die vanaf een bepaalde leeftijd worden verstrekt aan een volledig werkloze, tot de leeftijd waarop hij recht heeft op een ouderdomspensioen of een niet verlaagd vervroegd ouderdomspensioen en waaraan niet de voorwaarde verbonden is dat de rechthebbende zich ter beschikking stelt van de diensten voor arbeidsbemiddeling van de bevoegde lidstaat; onder een vervroegd ouderdomspensioen wordt verstaan een uitkering die vóór de normale pensioenleeftijd wordt verstrekt en die, wanneer deze leeftijd wordt bere ...[+++]


Ich hoffe, dass Wissenschaftler aus ganz Europa und anderen Teilen der Welt eine Reihe von Vorschlägen machen werden, wie der alarmierenden und oft tragischen Situation, deren Zeugen wir in den vergangenen Monaten weltweit wurden, vorgebeugt werden kann".

Ik hoop dat wetenschappers in heel Europa en daarbuiten met een reeks sterke voorstellen zullen komen om te helpen bij het voorkomen van de alarmerende en vaak tragische situatie, waarvan wij in heel de wereld getuige waren de laatste paar maanden".


Kann sie ferner eine striktere und verbindlichere Anwendung des EU-Verhaltenskodex für Rüstungsexporte gewährleisten und dafür Sorge tragen, daß bei der jährlichen Überprüfung des Kodex folgende Kriterien besonders berücksichtigt werden: Wahrung der Menschenrechte im Empfängerland, innenpolitische Lage im Land der endgültigen Bestimmung mit Blick auf bestehende Spannungen oder bewaffnete Konflikte und das bestehende Risiko, daß die Ausrüstung im Käuferland umgeleitet oder unter wünschenswerten Bedingungen re-exportiert wird? Kann die Kommission schließlich angeben, welchen Einfluß sie geltend machen kann, um ...[+++]

Is zij bereid erop toe te zien dat de EU-gedragscode voor de uitvoer van wapens strikter en bindender wordt toegepast en dat tijdens de jaarlijkse herziening van de code bijzondere aandacht wordt geschonken aan onderstaande criteria: eerbiediging van de mensenrechten in het land van bestemming, de binnenlandse toestand in het land van eindbestemming als functie van het bestaan van spanningen of gewapende conflicten en het reële gevaar dat het materieel in het land dat de aankoop doet op onwenselijke voorwaarden wordt omgeleid of opnieuw geëxporteerd; kan de Commissie ten slo ...[+++]


Ferner wurde die nachstehend wiedergegebene Erklärung von Gomera über den Terrorismus förmlich genehmigt. Erklärung von Gomera "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - unter Hinweis auf die informelle Tagung der Minister der Justiz und des Inneren der Mitgliedstaaten am 14. Oktober 1995 in La Gomera - STELLT FEST, daß der Terrorismus - eine Bedrohung für die Demokratie, die freie Wahrnehmung der Menschenrechte und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung darstellt, von der sich kein Mitgliedstaat der Europäischen Union als nicht betroffen betrachten kann; - zugenommen hat, insbesondere in Anbetracht der Aktionen mit fundamentalistischer Au ...[+++]

Verder heeft hij de hieronder opgenomen verklaring van La Gomera betreffende het terrorisme formeel aangenomen. Verklaring van La Gomera DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, VERWIJZEND naar de informele bijeenkomst van de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken van de Lid-Staten van 14 oktober 1995 te La Gomera, CONSTATEERT dat het terrorisme - voor de democratie, de vrije uitoefening van de mensenrechten en de economische en sociale ontwikkeling een gevaar vormt waarvan geen enkele Lid-Staat van de Europese Unie zich vrij kan achten, - vooral als gevol ...[+++]


Insbesondere können die Mitgliedstaaten und/oder die Sozialpartner - beschließen, ob der Elternurlaub als Vollzeiturlaub, als Teilzeiturlaub, in Abschnitten oder in Form von Arbeitszeitkonten gewährt wird; - das Recht auf Elternurlaub von einer bestimmten Dauer der Beschäftigung und/oder der Betriebszugehörigkeit abhängig machen, die auf keinen Fall ein Jahr überschreiten darf; - die Voraussetzungen für die Gewährung des Elternurlaubs und die entsprechenden Anwendungsmodalitäten an die besonderen Umstände einer Adoption anpassen; - ...[+++]

De Lid-Staten en/of de sociale partners kunnen met name : - beslissen of het ouderschapsverlof als vol- of deeltijdverlof, in gedeelten of in de vorm van uitgesteld verlof wordt toegekend ; - het recht op ouderschapsverlof afhankelijk stellen van een werk- en/of ancienniteitsperiode van ten hoogste een jaar ; - de voorwaarden en uitvoeringsbepalingen van het ouderschapsverlof aanpassen aan de bijzondere omstandigheden van adoptie ; - perioden vaststellen waarbinnen de werknemer zijn werkgever van zijn voornemen in kennis moet stellen, onder vermelding van het begin en het einde van de verlofperiode ; - de omstandigheden vaststellen w ...[+++]




D'autres ont cherché : machen kann deren     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'machen kann deren' ->

Date index: 2022-04-21
w