Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allgemeine Ausfällung aus Lösungen
IKT-Lösungen für Geschäftsprobleme vorschlagen
IuK-Lösungen für Unternehmensprobleme vorschlagen
IuK-Lösungen für Unternehmesprobleme empfehlen
Klassifizierung der Lösungen und Mischungen
Kohäsion chemischer Lösungen anpassen
Lösungen für Informationsfragen finden
Präzipitation
Verbrauchte basische Lösungen
Verbrauchte säurehaltige Lösungen

Traduction de «lösungen besteht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
IKT-Lösungen für Geschäftsprobleme vorschlagen | technische Lösungen für Unternehmensprobleme vorschlagen | IuK-Lösungen für Unternehmensprobleme vorschlagen | IuK-Lösungen für Unternehmesprobleme empfehlen

ict-oplossingen uitwerken | technische oplossingen voorstellen voor zakelijke problemen | ict-oplossingen voorstellen voor zakelijke problemen | ict-voorstellen indienen voor het verbeteren van bedrijfsprocessen


Verfahren zur Klassifizierung der Lösungen und Mischungen

procedure voor de classificatie van oplossingen en mengsels


Präzipitation | allgemeine Ausfällung aus Lösungen

precipitatie | neerslag


Klassifizierung der Lösungen und Mischungen

classificatie van oplossingen en mengsels


verbrauchte basische Lösungen(Laugen)

basische oplossingen


verbrauchte säurehaltige Lösungen(Säuren)

zure oplossingen


EG-UdSSR Untersuchung zu europäischen Anforderungen und Lösungen im Bereich der nuklearen Sicherheit

gezamenlijke analyse door de Europese Gemeenschappen en de Sowjetunie (USSR) van Europese uitdagingen en oplossingen op het gebied van de nucleaire veiligheid


Kohäsion chemischer Lösungen anpassen

dichtheid van oplossingen aanpassen | dichtheid van oplossingen wijzigen


Lösungen für Informationsfragen finden

oplossingen voor informatiekwesties ontwikkelen | oplossingen voor informatieproblemen ontwikkelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die größten Hindernisse für die Einführung digitaler Lösungen besteht – insbesondere für KMU – offensichtlich in der mangelnden Umsetzung (finanzielle Mittel, Mangel an qualifiziertem Personal, Organisation), der mangelnden Zusammenarbeit in der Branche sowie einer mangelnden guten Interoperabilität zwischen den IT-Systemen.

De belangrijkste barrières voor digitale aanvaarding, vooral bij kmo's in het toeristenbedrijf, houden verband met het gebrek aan invulling (financiële middelen, gebrek aan gekwalificeerd personeel, organisatie), beperkte medewerking binnen de branche en ontbrekende interoperabiliteit tussen IT-systemen.


Dementsprechend besteht Einvernehmen darüber, dass alle konkreten Lösungen den einschlägigen WTO-Bestimmungen gerecht werden müssen.

Er wordt daarom van uitgegaan dat alle praktische oplossingen in overeenstemming moeten zijn met de relevante WTO-bepalingen.


In seinen heute vorgelegten Schlussanträgen erinnert der Generalanwalt Maciej Szpunar einleitend daran, dass das mit der Richtlinie verwirklichte Ziel insbesondere darin besteht, es zu verhindern, dass der Schutz einer Marke zu einem Hindernis für die Mitbewerber wird, Waren mit denselben technischen Lösungen oder Gebrauchseigenschaften frei anzubieten.

In zijn conclusie van heden brengt advocaat-generaal Maciej Szpunar allereerst in herinnering dat met deze richtlijn in het bijzonder wordt beoogd te vermijden dat de bescherming van het merk eraan in de weg komt te staan dat concurrenten ongestoord waren kunnen aanbieden waarin dezelfde technische oplossingen of gebruikskenmerken aanwezig zijn. Een dergelijke situatie zou immers erop neerkomen dat wordt voorbijgegaan aan het doel van de merkenregeling.


Europa muss zeigen, dass es aus mehr als 27 unterschiedlichen nationalen Lösungen besteht.

Europa moet laten zien dat het meer is dan 27 verschillende nationale oplossingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
„Der Mehrwert dieser europäischen Initiative besteht darin, dass sie Lehrkräfte und Schulen mit unterschiedlichen Konzepten und Erfahrungen konfrontiert, was zu mehr innovativen Lösungen für den Unterricht führt.“

De toegevoegde waarde van dit Europese initiatief is erin gelegen dat leraren en scholen in aanraking komen met verschillende benaderingen en deskundigheid, waardoor innovatieve oplossingen het klaslokaal bereiken".


Keine von beiden scheint jedoch das sehr wichtige Ziel des Programms zu betreffen, das in der Schaffung „eines einheitlichen europäischen Rahmens für die Ausarbeitung gemeinsamer Konzepte und die Erleichterung der Lokalisierung und Anpassung gemeinsamer Lösungen (.)“ besteht.

Geen van deze activiteiten lijkt evenwel te beantwoorden aan een van de voornaamste programmadoelstellingen, namelijk het verschaffen van "een samenhangend Europees kader voor het ontwikkelen van een gemeenschappelijke aanpak en het lokaliseren en aanpassen van gemeenschappelijke oplossingen ..".


die von der Kommission zugrunde gelegte Analyse abwegig ist und der Rückgang des Verbrauchs in der Europäischen Union überbewertet wird (siehe Daten der Internationalen Organisation für Rebe und Wein – OIV) und als wesentliche Ursache der Schwierigkeiten dieses Sektors angesehen wird, weil die angestrebten Lösungen, besonders die umfangreichen Rodungsmaßnahmen, ungeeignet sind und keine Reaktion auf die größte Herausforderung für diesen Sektor, die in der Wettbewerbsfähigkeit besteht, ermöglichen und eines der Schlüsselelemente, durch ...[+++]

de analyse waarop de Commissie zich baseert is onjuist, de teruggang van de binnenlandse consumptie, die wordt gezien als een belangrijke oorzaak van de problemen in de sector, wordt overschat (zie gegevens van de Internationale Organisatie van wijnbouw en wijn (OIV)); de bepleite oplossingen, met name het grootschalige rooien, zijn niet de juiste en maken het niet mogelijk in te spelen op het belangrijkste probleem in de sector, namelijk het concurrentievermogen; een manier om de Europese wijnbouw uit de huidige problemen te halen, ...[+++]


33. ist der Auffassung, dass die Massenmedien das Rückgrat einer offenen und demokratischen Gesellschaft sind, wozu auch Lese- und Schreibfähigkeit und kulturelle Vielfalt gehören, dass deshalb überall ein Bedarf an neuen Fähigkeiten für die Nutzung der Informationstechnologie und ihrer neuen Anwendungen und Lösungen besteht und dass Medienkompetenz bald genauso wichtig sein wird wie Lesen und Schreiben;

33. is van mening dat, aangezien massamedia de ruggengraat vormen van een open en democratische samenleving, net als geletterdheid en culturele diversiteit, algemeen een nieuwe geletterdheid nodig is inzake het gebruik van informatietechnologie en de nieuwe toepassingen en oplossingen die deze aanbiedt, want mediabekwaamheid zal spoedig net zo belangrijk zijn als lezen en schrijven;


2. Er erinnert daran, daß der Rat in den Schlußfolgerungen vom 29. November 1994 den Wunsch geäußert hat, die Frage, wie die Märkte in den über die Elektrizitätserzeugung hinausgehenden Bereichen geöffnet werden können, weiteren Erörterungen zu unterziehen; hierzu gehört insbesondere die Frage, ob ein ausgehandelter Netzzugang Dritter (TPA) und gleichzeitig ein sogenanntes Alleinabnehmernetz eingeführt werden können. In diesem Zusammenhang kam er überein zu prüfen, ob beide Konzepte im Geiste der Gegenseitigkeit zu gleichwertigen wirtschaftlichen Ergebnissen und daher zu einer direkt vergleichbaren Marktöffnung sowie einem direkt vergleichbaren Zugang zu Elektrizitätsmärkten führen und mit dem Vertrag in Einklang stehen. 3. Er nimmt Kennt ...[+++]

In dit verband is hij het erover eens geworden dat erop moet worden toegezien dat beide benaderingen in een geest van wederkerigheid leiden tot economisch gelijkwaardige resultaten en bijgevolg tot een rechtstreeks vergelijkbaar niveau van openstelling van de markt en een rechtstreeks vergelijkbare mate van toegang tot de elektriciteitsmarkten, en dat zij verenigbaar zijn met het Verdrag ; 3. hij neemt nota van het werkdocument van de Commissie over de ordening van de interne markt voor elektriciteit waarom de Raad Energie tijdens zijn zitting op 29 november 1994 had verzocht ; 4. in het licht van dat werkdocument bevestigt de Raad dat een van ...[+++]


EUROPÄISCHE AKTIENGESELLSCHAFT - SCHLUSSFOLGERUNGEN DES VORSITZES "Der Vorsitz stellte fest, daß im Rat Interesse besteht, weiter nach geeigneten Lösungen für das Statut der Europäischen Aktiengesellschaft zu suchen, die immer noch ein wichtiges Ziel im Hinblick auf die Verwirklichung des Binnenmarkts darstellt.

EUROPESE VENNOOTSCHAP - CONCLUSIES VAN HET VOORZITTERSCHAP "Het Voorzitterschap constateerde dat de Raad het van belang acht, te blijven studeren op passende oplossingen met betrekking tot het statuut van de Europese vennootschap, dat een belangrijk doel voor de totstandbrenging van de Interne Markt blijft.


w