Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bereiter
Pferdedompteur
Pferdewirtschaftsfacharbeiter
RSR-Bereit-Signal
Rundsuchradar-Bereit-Signal

Traduction de «lässt sich bereits » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
RSR-Bereit-Signal | Rundsuchradar-Bereit-Signal

signaal afvuurradar klaar


Zugeinrichtung,die sich senkrecht bewegen lässt

trekinrichting die vertikaal kan bewegen


Griff,der sich nach aussen drehen lässt

naar buiten scharnierende deurkruk


Pferdedompteur | Pferdewirtschaftsfacharbeiter | Bereiter | Pferdetrainer/Pferdetrainerin

paardentrainer | paardentrainster
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Anhand dieser Grundsätze, auf die sich sämtliche Mitgliedstaaten einigen können, lässt sich bereits jetzt ein europäisches Modell der Kriminalprävention skizzieren.

Uitgaande van deze beginselen, die door alle lidstaten worden aanvaard, kan thans reeds worden gesproken over een "Europees model" van criminaliteitspreventie.


Der Trend lässt sich bereits ablesen, aber es kann noch eine Weile dauern, da für Planung und Aufbau dieser Infrastruktur ein langer Zeitraum erforderlich ist.

Die tendens zal naar alle waarschijnlijkheid doorzetten, maar de versnippering doorbreken kan enige tijd in beslag nemen aangezien de aanleg van dergelijke infrastructuur een langetermijnplanning vereist.


125. Zwar lässt sich anhand des 110. Erwägungsgrundes des Beschlusses vom 3. Juli 2014 - in dem ausgeführt wird, dass die konstitutiven Merkmale einer staatlichen Beihilfe spätestens mit Annahme des Königlichen Erlasses vom 10. Oktober 2011 gegeben gewesen seien, der mit der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden Garantieregelung geschaffene Vorteil jedoch bereits seit der Ankündigung zur Einführung dieser Maßnahme durch die belgische Regierung am 10. Oktober 2008 bestanden habe - nicht eindeutig bestimmen, welchen Zeitpunkt die Ko ...[+++]

125. Het is juist dat op basis van overweging 110 van het besluit van 3 juli 2014 - waarin is aangegeven dat de elementen om van staatssteun te kunnen spreken ten laatste aanwezig waren toen het koninklijk besluit van 10 oktober 2011 werd aangenomen, maar dat het voordeel dat werd gecreëerd door de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling al bestond vanaf het ogenblik dat de Belgische regering op 10 oktober 2008 aankondigde dat deze maatregel in het leven zou worden geroepen - niet ondubbelzinnig kan worden bepaald op welk ogenblik de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling volgens de Commissie tot uitvoering is gebracht.


Eben in dieser Optik schlagen wir folgendes Verfahren vor (Artikel 216bis § 2 Absatz 2): Wenn bereits eine gerichtliche Untersuchung eingeleitet worden ist, lässt sich der Prokurator des Königs die Strafakte übermitteln.

Het is in die optiek dat wij volgende procedure voorstellen (art. 216bis, § 2, tweede lid) : indien er reeds een gerechtelijk onderzoek werd ingesteld doet de procureur des Konings zich het strafdossier in mededeling geworden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der Erwägung, dass die Gemeinde Walhain in ihrem im Rahmen der öffentlichen Untersuchung abgegebenen Gutachten vom 17. Februar 2010 angibt, dass die Abbaugebiete 1e, 2a, 2b, 2c, 3c, und 3b (im Sinne der Umweltverträglichkeitsprüfung) bereits gesetzwidrig als Sandgruben bewirtschaftet werden; dass die Gemeinde sich somit Fragen stellt über den Einfluss dieser bereits bestehenden gesetzwidrigen Bewirtschaftung auf den Beschluss zur Eintragung dieser Flächen in ein Abbaugebiet; dass es so aussieht, dass dieser Beschluss durch das G ...[+++]

Overwegende dat het gemeentecollege van Walhain, in zijn advies van 17 februari 2010 uitgebracht in het kader van het openbaar onderzoek, erop wijst dat de ontginningsgebieden 1e, 2a, 2b, 2c, 3c, en 3b zoals bedoeld in het effectonderzoek al illegaal ontgonnen worden voor de steengroeven; dat de gemeente zich dan ook vragen stelt wat betreft de impact van de reeds bestaande illegale uitbating op de beslissing om de voornoemde gebieden als ontginningsgebied op te nemen; dat deze beslissing duidelijk omgebogen werd door het gewicht van het voldongen feit; dat alles erop zou ...[+++]


Es lässt sich bereits jetzt sagen, dass Synergien zwischen den drei Projekten hätten realisiert werden können, um die Maßnahmen der EU noch wirksamer und effizienter zu machen.

Er kan reeds worden geconcludeerd dat er synergieën tussen de drie projecten hadden kunnen worden gecreëerd, om het optreden van de EU efficiënter en doelmatiger te maken.


Im Oktober werden die Daten über die Biomasse erneut geprüft, aber es lässt sich bereits absehen, dass die Fangmöglichkeiten bestenfalls auf dem heutigen Stand bleiben werden.

De biomassacijfers worden in oktober opnieuw bekeken, maar verwacht wordt dat de vangstmogelijkheden in het beste geval op het huidige niveau zullen worden gehandhaafd.


Gleichwohl lässt sich bereits jetzt sagen, dass die Kommission die durch die geplante Fusion aufgeworfenen wirtschaftlichen Gesichtspunkte eingehend analysiert hat, um zu bestimmen, ob sie mit den Regeln des Gemeinsamen Marktes vereinbar ist.

Het mag echter worden gezegd dat de Commissie een uitgebreide analyse ten uitvoer heeft gebracht van de economische kanten die met de voorgestelde fusie gepaard gaan om vast te stellen of zij in overeenstemming met de regels van de interne markt is.


Daher lässt sich bereits vor der offiziellen Ratifizierung durch die genannten Staaten feststellen, dass Europol für die gesamte Europäische Union als Zentralstelle für die Eurofälschung (unter Berücksichtigung aller in den Begründungen des Änderungsantrags 6 zur Erwägung 5 und des Änderungsantrags 8 zur Erwägung 7) fungieren wird.

In afwachting van de formele ratificatie door deze twee landen kan men nu dus al zeggen dat Europol voor de hele Europese Unie als centrale autoriteit ten aanzien van euro-valsemunterij zal optreden (met al het voorbehoud dat wordt gemaakt in de motivering bij amendement 6 betreffende overweging 5 en bij amendement 8 betreffende overweging 7).


Zwar liegen noch nicht alle Antworten vor, doch lässt sich bereits jetzt Folgendes feststellen: In den skandinavischen Mitgliedstaaten werden Freiheitsstrafen traditionell eher zurückhaltend vollstreckt (auf 100 000 Einwohner kommen zwischen 50 und 70 Häftlinge). Im Mittelfeld mit einem Anteil von weniger als 100 Häftlingen pro 100 000 Einwohner liegen Deutschland, Österreich, Belgien, Frankreich, Italien, Griechenland, Luxemburg und die Niederlande. Spanien, das Vereinigte Königreich, Portugal und einige neue Mitgliedstaaten weisen einen Anteil zwischen 100 und 150 Häftlingen auf.

Hoewel zij nog niet over alle antwoorden beschikt, kan reeds de volgende geografische tendens worden onderscheiden: traditioneel bestaat er een gematigde aanpak in de Scandinavische lidstaten (tussen 50 en 70 gevangen per 100 000 inwoners), een groep lidstaten met een gemiddelde van minder dan 100 gevangenen (Duitsland, Oostenrijk, België, Frankrijk, Italië, Griekenland, Luxemburg en Nederland) en een groep lidstaten met een cijfer van 100 tot 150 gevangenen per 100 000 inwoners (Spanje, Verenigd Koninkrijk, Portugal en enkele nieuwe lidstaten).




D'autres ont cherché : bereiter     pferdedompteur     rsr-bereit-signal     lässt sich bereits     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lässt sich bereits' ->

Date index: 2021-04-08
w