Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "litauischen gesetz beispielsweise dazu führen " (Duits → Nederlands) :

Die heutige Debatte ist auch aus der Besorgnis entstanden, dass ein Änderungsantrag zu einem litauischen Gesetz beispielsweise dazu führen könnte, das Recht auf freie Meinungsäußerung in Litauen aufgrund der sexuellen Ausrichtung einzuschränken.

Het debat van vandaag is ook het gevolg van de vrees dat het voorgestelde amendement van de Litouwse wetgeving kan leiden tot een beperking van bijvoorbeeld de vrijheid van meningsuiting in Litouwen op basis van seksuele geaardheid.


Eine andere Auslegung würde dazu führen, dass der im vorliegenden Fall angefochtene Artikel 44/7 Absatz 2 des Gesetzes über das Polizeiamt sinnlos wäre.

Een andere interpretatie zou ertoe leiden dat het te dezen bestreden artikel 44/7, tweede lid, van de wet op het politieambt geen zin zou hebben.


AG, dessen Ausfertigung am 22. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Lüttich, Abteilung Lüttich, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstoßen die Artikel 39, 59 Absatz 2, 86/1 und 86/2 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge in der vor dem 1. Januar 2014 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie dazu führen, dass ceteris paribus - einerseits die Arbeitgeber von Angestellten, die ab dem 1. Januar 2012 oder sp ...[+++]

, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 december 2014, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schenden de artikelen 39, 59, tweede lid, 86/1 en 86/2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals van toepassing vóór 1 januari 2014, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij tot gevolg hebben dat, ceteris paribus : - enerzijds, de werkgevers van bedienden die tewerkgesteld waren vanaf 1 januari 2012 of later en die doen blijken van een reële of conventionele anciënniteit tussen tien en twintig jaar, die vóór 1 januari 2014 ove ...[+++]


E. in der Erwägung, dass Präsident Al-Sisi dem Militär die Befugnis erteilt hat, staatliche Einrichtungen zu schützen und Personen vor Gericht zu stellen, die unter dem Verdacht stehen, Anschläge auf staatliche Einrichtungen vorzubereiten; in der Erwägung, dass den Militärgerichten mit dem Gesetz Nr. 136/2014 mehr Macht verliehen wurde; in der Erwägung, dass dieses Gesetz gegen regierungskritische Demonstranten eingesetzt werden und dazu führen wird, dass Zivilisten wieder vor Militärgerichte gestellt werden;

E. overwegende dat president al-Sisi het leger toestemming heeft gegeven voor het beschermen van staatsvoorzieningen en het berechten van personen die verdacht worden van aanvallen op staatsvoorzieningen; overwegende dat door wet nr. 136/2014 meer gezag wordt toegekend aan de militaire rechtbanken; overwegende dat deze wet tegen anti-regeringsbetogers gebruikt zal worden en militaire rechtszaken tegen burgers opnieuw zal invoeren;


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 30. Juni 2016 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen M.S., dessen Ausfertigung am 19. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Korrektionalgericht Lüttich, Abteilung Verviers, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 38 § 6 des Gesetzes vom 16. März 1968, eingefügt durch Artikel 9 des Gesetzes vom 9. März 2014 zur Abänderung des Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 2 des Strafgesetzbuches, Artikel 15 des Inte ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 30 juni 2016 in zake het openbaar ministerie tegen M.S., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 juli 2016, heeft de Correctionele Rechtbank Luik, afdeling Verviers, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 9 maart 2014 tot wijziging van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 2 van het Strafwetboek, 15 van het Internationaal Verdrag i ...[+++]


55. begrüßt durch die Vierte Änderung in das Grundgesetz Ungarns eingefügte Bestimmungen, mit folgendem Wortlaut „Ungarn strebt danach, jeder Person menschenwürdigen Wohnraum sowie Zugang zu öffentlichen Dienstleistungen zur Verfügung zu stellen“ sowie „Staat und kommunale Selbstverwaltung tragen auch dadurch dazu bei, Voraussetzungen für menschenwürdiges Wohnen zu schaffen, indem sie sich bemühen, allen Obdachlosen Wohnraum zur Verfügung zu stellen.“; ist jedoch besorgt, dass „zum Schutz der öffentlichen Ordnung und Sicherheit, der ...[+++]

55. verwelkomt dat met de vierde wijziging van de Basiswet bepalingen zijn opgenomen die inhouden dat "Hongarije ernaar zal streven elke persoon te voorzien van fatsoenlijke woonruimte en toegang tot openbare diensten" en dat "de overheid en lokale instanties tevens zullen bijdragen aan het bieden van fatsoenlijke woonruimte door te streven naar onderdak voor alle dakloze personen"; is echter bezorgd over het feit dat "ter bescherming van de openbare orde, de publieke veiligheid, de volksgezondheid en de culturele waarden, een besluit van het parlement of een plaatselijke verordening kan worden vastgesteld waarmee het permanent verblijf in bepaald deel van een openbare zone als illegaal kan worden aangemerkt", hetgeen ertoe kan leiden dat ...[+++]


G. in der Erwägung, dass nicht klar ist, welche Art von Material von dem Gesetz erfasst ist und ob es sich auch auf Bücher, Kunstwerke, Presseerzeugnisse, Werbung, Musik und öffentliche Darstellungen wie Theater, Ausstellungen oder Demonstrationen erstreckt; in der Erwägung, dass die Unbestimmtheit der Definitionen dazu führen kann, dass Autoren, Herausgeber und Journalisten Selbstzensur üben, damit nicht die derzeit diskutierten Strafen gegen sie verhängt werden,

G. overwegende dat het niet duidelijk is welk soort materiaal onder deze wet valt en of deze ook geldt voor boeken, kunst, de pers, reclame, muziek en openbare evenementen zoals theater, exposities of demonstraties en dat de vaagheid van de definities ertoe kan leiden dat auteurs, uitgevers en journalisten overgaan tot zelfcensuur ter voorkoming van de straffen waar momenteel over wordt gesproken,


J. in der Erwägung, dass die mangelnde Transparenz und das Fehlen klarer vorgegebener Kriterien offenbar dazu führen, dass die Verfahren der Auftragsvergabe nicht im Einklang mit dem europäischen Recht stehen, was die Kommission veranlasst hat, ein Fristsetzungsschreiben an Spanien zu richten, und dass die Zahl der Fälle, in denen Korruption tatsächlich festgestellt wurde oder ein entsprechender Verdacht geäußert wird, ein Beleg für die Mängel des Gesetzes und seiner Anwendung ist,

J. overwegende dat door het gebrek aan doorzichtigheid en duidelijke, vooraf bepaalde normen blijkt dat de methodes waarmee de opdrachten zijn toegewezen, niet aan de Europese wetgeving beantwoorden, hetgeen voor de Commissie aanleiding is geweest aan Spanje een schriftelijke aanmaning te doen toekomen, en dat het aantal gevallen waarin corruptie is aangetoond of waarin hiervan momenteel sprake zou zijn de tekortkomingen van de wet en de toepassing ervan benadrukt,


Insbesondere haben die meisten Mitgliedstaaten Maßnahmen ergriffen, die dazu führen sollen, dass Arbeit lohnt, indem beispielsweise arbeitsbezogene Steuererleichterungen ausgeweitet (Belgien, Dänemark, Frankreich, Irland, Spanien und die Niederlande) oder die Grenzsteuerumsätze am unteren Ende der Lohnskala gesenkt wurden (beispielsweise Deutschland, Frankreich, Österreich, Dänemark und Italien).

De meeste lidstaten hebben zich met name ingespannen om werk lonend te maken door bijvoorbeeld de aan werk gekoppelde belastingaftrek te verhogen (België, Denemarken, Frankrijk, Ierland, Spanje en Nederland) of het marginaal belastingtarief aan de onderkant van het stelsel te verlagen (bv. Duitsland, Frankrijk, Oostenrijk, Denemarken en Italië).


In speziellen Marktsegmenten, beispielsweise in Marktsegmenten mit hoher Zugangsnachfrage, dürfen die Entgelte jedoch nicht dazu führen, daß Unternehmen ausgeschlossen werden, die lediglich die Kosten erbringen können, die unmittelbar aufgrund des Zugbetriebs anfallen, sowie eine Rendite, die der Markt tragen kann.

Maar in specifieke marktsegmenten, bijvoorbeeld daar waar een grote vraag is naar toegang, mogen de tarieven niet leiden tot uitsluiting van ondernemingen die uitsluitend de kosten kunnen betalen welke rechtstreeks voortvloeien uit de kosten van de exploitatie van de trein, plus een rendementspercentage dat de markt kan dragen.


w