Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lissabon sagen würden » (Allemand → Néerlandais) :

Leuten wie Nigel Farage, die uns Lehren über Demokratie erteilen wollen, und anderen, die behaupten, dass die Menschen in Europa „Nein“ zu Lissabon sagen würden, wenn sie die Gelegenheit dazu hätten, möchte ich sagen: Sie vernachlässigen die harten Fakten und Zahlen.

Tot degenen, zoals de heer Farage, die ons de les lezen over democratie en anderen die beweren dat de mensen van Europa nee zouden zeggen tegen het Verdrag van Lissabon als ze de kans kregen om direct te stemmen, wil ik zeggen dat u bent vergeten de feiten en cijfers te controleren.


Ich muss sagen, dass ich persönlich insbesondere über die Aussage in der Einleitung des Berichts erfreut war, dass der Europäische Bürgerbeauftragte beabsichtigt, dabei zu helfen, sicherzustellen, dass die Europäische Union ihren Bürgerinnen und Bürgern die Vorteile geben kann, die ihnen im Vertrag von Lissabon versprochen wurden.

Daarnaast wil ik zeggen dat het mij persoonlijk verheugde dat in de inleiding van het verslag de intentie van de Europese Ombudsman wordt uitgesproken dat hij ook wil helpen om er voor te zorgen dat de Europese Unie aan haar burgers de voordelen kan bieden die hen door het verdrag van Lissabon waren beloofd.


Dann werden sich die Kollegen an die irischen Wähler wenden und sagen: „Es ist zu spät, jetzt mit Nein zu stimmen, weil wir die ganze Sache schon realisiert haben. Demnach würden Sie nur jeden verprellen und sich selbst isolieren, wenn tatsächlich der Großteil des Vertrags von Lissabon schon de facto, wenn nicht de jure, in Kraft ist.“

Daarna gaan de collega's naar de Ierse stemmers toe en zeggen: “Het is nu te laat om 'nee' te stemmen, want alles is al geregeld, dus jullie zouden alleen maar ergernis oproepen en jezelf isoleren nu in feite het grootste deel van het Verdrag van Lissabon de facto al van kracht is – al is het niet de jure'.


Dann werden sich die Kollegen an die irischen Wähler wenden und sagen: „Es ist zu spät, jetzt mit Nein zu stimmen, weil wir die ganze Sache schon realisiert haben. Demnach würden Sie nur jeden verprellen und sich selbst isolieren, wenn tatsächlich der Großteil des Vertrags von Lissabon schon de facto , wenn nicht de jure , in Kraft ist.“

Daarna gaan de collega's naar de Ierse stemmers toe en zeggen: “Het is nu te laat om 'nee' te stemmen, want alles is al geregeld, dus jullie zouden alleen maar ergernis oproepen en jezelf isoleren nu in feite het grootste deel van het Verdrag van Lissabon de facto al van kracht is – al is het niet de jure '.


– Herr Präsident, die jüngste Umfrage in den Irish Times von Montag hat gezeigt, dass der Vertrag von Lissabon in Irland zunehmend Unterstützung findet. 51 % der Wähler sagen jetzt, dass sie Ja stimmen würden, vor allem in dieser Zeit der wirtschaftlichen Zerbrechlichkeit Irlands.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, de recente opiniepeiling in de Irish Times van maandag toont aan dat de steun voor het Verdrag van Lissabon in Ierland toeneemt, nu 51 procent van de kiezers zegt dat zij ‘ja’ zouden stemmen, vooral gezien de kwetsbaarheid van de Ierse economie op dit moment.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lissabon sagen würden' ->

Date index: 2023-01-24
w