Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Traduction de «linie ihre kollegin grybauskaitė betrifft » (Allemand → Néerlandais) :

– (EL) Frau Präsidentin! Kommissarin Hübner hat versucht, uns eine Antwort auf eine Frage zu geben, die streng genommen nicht in ihren Zuständigkeitsbereich fällt, da der Inhalt der Anfrage, trotz der Überschrift, in erster Linie ihre Kollegin Grybauskaitė betrifft, wie sie selbst an einer Stelle gesagt hat.

- (EL) Mevrouw de Voorzitter, commissaris Hübner heeft geprobeerd ons antwoorden te geven op een vraagstuk dat niet strikt onder haar verantwoordelijkheid valt. Ondanks de titel gaat namelijk de inhoud van de vraag vooral haar collega, mevrouw Grybauskaitė, aan, zoals zijzelf ook op een gegeven ogenblik zei.


– (EL) Frau Präsidentin! Kommissarin Hübner hat versucht, uns eine Antwort auf eine Frage zu geben, die streng genommen nicht in ihren Zuständigkeitsbereich fällt, da der Inhalt der Anfrage, trotz der Überschrift, in erster Linie ihre Kollegin Grybauskaitė betrifft, wie sie selbst an einer Stelle gesagt hat.

- (EL) Mevrouw de Voorzitter, commissaris Hübner heeft geprobeerd ons antwoorden te geven op een vraagstuk dat niet strikt onder haar verantwoordelijkheid valt. Ondanks de titel gaat namelijk de inhoud van de vraag vooral haar collega, mevrouw Grybauskaitė, aan, zoals zijzelf ook op een gegeven ogenblik zei.


42. begrüßt den angekündigten Vorschlag der Kommission, der die Pflicht zum Austausch von Informationen über grenzüberschreitende Steuervorentscheide betrifft; hält es für notwendig, dass der Vorschlag in erster Linie eine Pflicht für die Mitgliedstaaten vorsieht, sich gegenseitig über abgegebene Steuervorentscheide zu unterrichten; ist zudem der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten verpflichtet sein sollten, die Kommission über ...[+++]

42. is verheugd over het aangekondigde Commissievoorstel tot verplichte uitwisseling van informatie inzake grensoverschrijdende rulings; meent dat het voorstel in de eerste plaats een verplichting voor de lidstaten moet inhouden om elkaar te informeren over aangenomen rulings; meent dat de lidstaten daarnaast verplicht moeten zijn om deze rulings, de onderliggende algemene principes en het precieze budgettaire effect ervan op de belastbare grondslag te melden aan de Commissie zodat deze haar rol als bewaakster van de eerlijke concurrentie binnen de interne markt beter kan vervullen;


42. begrüßt den angekündigten Vorschlag der Kommission, der die Pflicht zum Austausch von Informationen über grenzüberschreitende Steuervorentscheide betrifft; hält es für notwendig, dass der Vorschlag in erster Linie eine Pflicht für die Mitgliedstaaten vorsieht, sich gegenseitig über abgegebene Steuervorentscheide zu unterrichten; ist zudem der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten verpflichtet sein sollten, die Kommission über ...[+++]

42. is verheugd over het aangekondigde Commissievoorstel tot verplichte uitwisseling van informatie inzake grensoverschrijdende rulings; meent dat het voorstel in de eerste plaats een verplichting voor de lidstaten moet inhouden om elkaar te informeren over aangenomen rulings; meent dat de lidstaten daarnaast verplicht moeten zijn om deze rulings, de onderliggende algemene principes en het precieze budgettaire effect ervan op de belastbare grondslag te melden aan de Commissie zodat deze haar rol als bewaakster van de eerlijke concurrentie binnen de interne markt beter kan vervullen;


– (FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich freue mich sehr, nach meiner Kollegin Françoise Grossetête das Wort ergreifen zu können, denn ich glaube, dass alle Abgeordneten aus den Bergen mit den gleichen Problemen zu kämpfen haben und zu den gleichen Einschätzungen gelangen, was ihre jeweiligen Territorien betrifft.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, het verheugt mij dat ik na mijn collega, mevrouw Grossetête, het woord mag voeren.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'linie ihre kollegin grybauskaitė betrifft' ->

Date index: 2025-04-28
w