Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Unter
Vor allem anderen
Vor dem Datum liegen

Traduction de «liegen vor allem » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Mehrjähriges Aktionsprogramm der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft,vor allem für kleine und mittlere Unternehmen(KMU)

Meerjarenprogramma van communautaire acties ter versterking van de prioritaire krachtlijnen en ter verzekering van de continuïteit en de consolidatie van het beleid ten aanzien van de ondernemingen,in het bijzonder het midden-en kleinbedrijf,in de Gemeenschap




Verwaltungsausschuß für die Durchführung des mehrjährigen Aktionsprogramms der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft, vor allem für mittlere und kleinere Unternehmen (KMU)

Comité inzake een meerjarenprogramma van communautaire acties ter versterking van de prioritaire krachtlijnen en ter verzekering van de continuïteit en de consolidatie van het beleid teen aanzien van de ondernemingen, in het bijzonder het midden- en kleinbedrij, in de Gemeenschap
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Grundrechte sind Ausdruck der Werte einer freien, offenen und integrativen Gesellschaft. Wir alle sind gemeinsam dafür verantwortlich, diese Rechte bei allem, was wir tagtäglich tun, zu wahren und zu fördern. Unser erstes Jährliches Kolloquium über Grundrechte, das im Oktober stattfinden wird, soll das Bewusstsein für diese Thematik schärfen. Ein besonderer Schwerpunkt wird dabei auf der Förderung von Toleranz und Respekt liegen.“

Ons eerste jaarlijkse colloquium over de grondrechten in oktober zal de bewustwording vergroten, met bijzondere aandacht voor het bevorderen van verdraagzaamheid en respect”.


Die Kommission der Europäischen Union stellt fest, dass trotz rechtlicher Fortschritte „einige führenden Angehörigen der Armee jedoch eine Reihe von Erklärungen abgegeben haben, die jenseits ihrer Befugnisse liegen, vor allem in Bezug auf Fragen der Justiz“.

De Commissie van de EU merkt op dat ondanks de vooruitgang die op wetgevend gebied is geboekt, hooggeplaatste leden van de strijdkrachten een aantal verklaringen hebben afgelegd die buiten hun bevoegdheid vallen, met name over de rechterlijke macht.


Die aktuellen Probleme Europas liegen vor allem in der Freizügigkeit der Arbeitskräfte sowie im freien Verkehr von Kapital und Dienstleistungen.

De huidige problemen van Europa zijn het vrije verkeer van arbeid en het vrije verkeer van kapitaal en diensten.


Darüber hinaus liefert der Iran den eindeutigen Beweis dafür, dass die Menschenrechtsfrage integraler Bestandteil unserer internationalen und gemeinsamen Sicherheitspolitik sein sollte, denn die Wurzeln des Iran als nukleare Gefahr liegen vor allem in der alltäglichen Gewalt, die dieses Regime an den iranischen Bürgern verübt, und auf die wir unser Augenmerk richten müssen.

En als er één voorbeeld is dat laat zien dat de kwestie van de mensenrechten een integraal onderdeel moet zijn van ons internationale beleid en gemeenschappelijk veiligheidsbeleid, dan is het Iran, omdat wat aan de Iraanse nucleaire dreiging ten grondslag ligt het dagelijks geweld is dat dit regime tegen Iraanse burgers uitoefent en daarom moeten we ons hiermee bezig houden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Darüber hinaus liefert der Iran den eindeutigen Beweis dafür, dass die Menschenrechtsfrage integraler Bestandteil unserer internationalen und gemeinsamen Sicherheitspolitik sein sollte, denn die Wurzeln des Iran als nukleare Gefahr liegen vor allem in der alltäglichen Gewalt, die dieses Regime an den iranischen Bürgern verübt, und auf die wir unser Augenmerk richten müssen.

En als er één voorbeeld is dat laat zien dat de kwestie van de mensenrechten een integraal onderdeel moet zijn van ons internationale beleid en gemeenschappelijk veiligheidsbeleid, dan is het Iran, omdat wat aan de Iraanse nucleaire dreiging ten grondslag ligt het dagelijks geweld is dat dit regime tegen Iraanse burgers uitoefent en daarom moeten we ons hiermee bezig houden.


Ich verstehe jedoch die Gründe sehr gut – und die Kommission unterstützt sie übrigens auch –, die einigen Änderungsanträgen des Europäischen Parlaments zugrunde liegen, vor allem die Notwendigkeit, die Wahlbeteiligung der Bürger an den Europawahlen sowie den europäischen Charakter der Wahlen zum Europäischen Parlament zu erhöhen.

Ik begrijp echter goed de redenen – die overigens door de Commissie worden ondersteund – die aan de basis liggen van enkele amendementen van het Europees Parlement, in het bijzonder de noodzaak het aantal burgers te doen toenemen dat aan de Europese verkiezingen deelneemt en het Europese karakter van de verkiezingen voor het Europees Parlement te versterken.


Um ein effizientes und transparentes Binnenmarktmanagment zu gewährleisten, muß die Kommission herausfinden, wo die Probleme liegen und welches der Stand der Anwendung des Binnenmarktprogramms ist: daher sind die Kontakte zwischen den Organen, vor allem dem Wirtschafts- und Sozialausschuß und den Mittlern, wie den Euro-Info-Zentren, zu verstärken, um die tägliche Erfahrung mit dem Funktionieren des Binnenmarkts nutzbar zu machen.

Om de interne markt op doeltreffende en doorzichtige wijze te kunnen beheren moet de Commissie weten waar zich problemen voordoen en in hoeverre het programma van de interne markt wordt toegepast; hiertoe dienen de contacten tussen de Instellingen, met name het Economisch en Sociaal Comité, en de bemiddelende instanties, zoals de Euro-Info- Centres, te worden versterkt om inzicht te krijgen in de dagelijkse werking van de interne markt.


Diese ersten Hinweise sprechen für die Arbeit des Beobachtungsnetzes und beweisen, daß mehr über die Risiken und die Chancen für KMU in Erfahrung gebracht werden muß, was in den nächsten Berichten vor allem durch eine ausführlichere Untersuchung der festgestellten Unterschiede im KMU-Sektor selbst sowie der Mikroprozesse, die den Tätigkeiten der KMU zugrunde liegen, geschehen sollte.

Deze eerste indicaties tonen het nut van het werk van de Waarnemingspost en bewijzen dat het nodig is nog meer te weten te komen over de bedreigingen en de mogelijkheden voor het midden- en kleinbedrijf, door namelijk in de volgende verslagen de verschillen binnen het MKB en de microprocessen die aan de activiteiten van de kleine en middelgrote ondernemingen ten grondslag liggen, nog uitvoeriger te bestuderen.


Dies zeigt, wo im Fischereisektor der Gemeinschaft die Hauptprobleme liegen: Eine Flotte, vor allem Trawler, die angesichts der immer knapperen und gefährdeten Bestände zu große Kapazitäten aufweist, was u.a.

Deze percentages sluiten aan bij de problemen van de visserijsector van de Gemeenschap. De capaciteit van de vloot, en meer in het bijzonder van de trawlervloot, is namelijk te groot voor visbestanden, die steeds schaarser en steeds sterker bedreigd worden, waardoor veel visserij-ondernemingen verlies lijden.


Diese praktischen Probleme liegen auf der Hand: die Erhaltung des europäischen Lebensstandards angesichts des verschärften internationalen Wettbewerbs, eine in sich stimmigere und konstruktivere Rolle gegenüber der Außenwelt und vor allem die Wiederintegrierung Ost- und Mitteleuropas in die politische und wirtschaftliche Normalität.

Deze praktische problemen zijn duidelijk af te bakenen : Europa's welvaart ten opzichte van de steeds scherpere internationale concurrentie in stand houden; ervoor zorgen dat Europa een meer samenhangende en constructieve houding vertoont ten opzichte van de buitenwereld; en, vooral, Oost- en Midden-Europa opnieuw in de grote politieke en economische stroom opnemen.




D'autres ont cherché : untervorbehalt     vor allem anderen     vor dem datum liegen     liegen vor allem     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liegen vor allem' ->

Date index: 2021-05-28
w