Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "letzten zehn jahren bereits gebracht " (Duits → Nederlands) :

Die in den letzten zehn Jahren geführte Besoldungspolitik für die Grundschulleiter, die in Absprache mit den Sozialpartnern ausgearbeitet wurde, steht nicht zur Diskussion.

Het in de voorbije tien jaar gevoerde bezoldigingsbeleid ten aanzien van de directeur in het basisonderwijs, dat in samenspraak met de sociale partners uitgewerkt werd, staat niet ter discussie.


Es gilt, dass ein Großunternehmen, das einer Umweltvereinbarung im Sinne von Artikel D.82 des Umweltgesetzbuches betreffend die Senkung der spezifischen Treibhausgasemissionen und die Verbesserung der Energieeffizienz beigetreten ist, die Pflicht zur Durchführung eines Energieaudits nach Artikel 3 erfüllt, wenn: 1° der Endenergieverbrauch der Aktivitäten, die im Rahmen einer Umweltvereinbarung im Sinne von Artikel D.82 des Umweltgesetzbuches betreffend die Senkung der spezifischen Treibhausgasemissionen und die Verbesserung der Energieeffizienz einem Audit unterworfen worden sind, mindestens sechzig Prozent des Endenergieverbrauchs des Unternehmens in der Wallonischen Region darstellt; 2° das Großunternehmen die verfügbaren ...[+++]

Een grote onderneming die partij is bij een milieu-overeenkomst in de zin van artikel D.82 van het Milieuwetboek betreffende de vermindering van de specifieke broeikasgasemissies en de verbetering van de energie-efficiëntie wordt geacht te voldoen aan de verplichting tot uitvoering van energie-audits van artikel 3, als: 1° het eindenergieverbruik van de geauditeerde activiteiten in het kader van een milieu-overeenkomst in de zin van artikel D.82 van het Milieuwetboek betreffende de vermindering van de specifieke broeikasgasemissies en de verbetering van de energie-efficiëntie minstens zestig procent van het eindenergieverbruik van de ond ...[+++]


Art. 6 - § 1. Es gilt, dass ein Großunternehmen, das ein Energie- oder Umweltmanagementsystem einführt, das gemäß den relevanten europäischen oder internationalen Normen von einem unabhängigen Organ zertifiziert wird, die Pflicht zur Durchführung eines Energieaudits erfüllt, wenn 1° das Energie- oder Umweltmanagementsystem ein Energieaudit vorsieht, das die Vorschriften nach dem Anhang 1 des Dekrets vom 9. Dezember 1993 einhält; 2° der Endenergieverbrauch der Aktivitäten, die im Rahmen des Managementsystems einem Audit unterworfen worden sind, mindestens sechzig Prozent des Endenergieverbrauchs des Unternehmens in der Wallonischen Reg ...[+++]

Art. 6. § 1. Een grote onderneming die een energie- of een milieubeheersysteem toepast dat door een onafhankelijk orgaan volgens de relevante Europese of internationale normen is gecertificeerd, wordt geacht te voldoen aan de verplichting tot uitvoering van energie-audits, als : 1° het energie- of een milieubeheersysteem in een energie-audit voorziet die met bijlage 1 van het decreet van 9 december 1993 overeenstemt; 2° het eindenergieverbruik van de geauditeerde activiteiten in het kader van het beheersysteem minstens zestig procent van het eindenergieverbruik van de onderneming in het Waalse Gewest bedraagt; 3° de grote onderneming ...[+++]


Diese Beträge werden verdoppelt, wenn das Unternehmen im Laufe der letzten zehn Jahre vor der Feststellung der Verfehlung bereits kraft des vorliegenden Artikels verurteilt worden ist.

Deze bedragen worden vermenigvuldigd met twee als de onderneming reeds veroordeeld is krachtens dit artikel binnen de tien jaar voorafgaand aan de vaststelling van de overtreding.


In Ländern wie Pakistan hat die Anklage wegen Gotteslästerung in den letzten zehn Jahren bereits 46 Menschen das Leben gekostet, was zu immer größerer religiöser Intoleranz und damit zu islamischem Fundamentalismus geführt hat.

In landen als Pakistan heeft de beschuldiging van godslastering de afgelopen tien jaar al geleid tot de dood van 46 mensen en de religieuze onverdraagzaamheid en het islamitisch fundamentalisme aangewakkerd.


– (EL) Herr Präsident, wir dürfen bei der heutigen Aussprache nicht vergessen, dass die Europäische Union Bulgarien in den letzten zehn Jahren bereits 550 Mio. EUR für die Schließung der vier Blöcke der Kosloduj-Anlage zugeteilt hat.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, wij mogen in dit debat niet uit het oog verliezen dat de Europese Unie Bulgarije gedurende de afgelopen tien jaar 550 miljoen euro heeft gegeven voor de sluiting van de vier reactoren van de Kozloduy-kerncentrale.


Ich möchte an dieser Stelle auch die folgenden Worte eines katholischen Missionars wiedergeben, der in Nigeria gelebt und gearbeitet hat: Pater Piero Gheddo hat neulich erst betont, dass die Beziehungen zwischen Muslimen und Christen in den zentralen und nördlichen Regionen Nigerias vor 20 Jahren zweifellos bereits auch schon schwierig und durch Formen antichristlicher Diskriminierung gekennzeichnet waren, dass es aber nie so weit gegangen ist, dass es so wie in den letzten zehn Jahren zu gewa ...[+++]

Laat ik de woorden van een katholieke missionaris aanhalen die in Nigeria heeft gewoond en gewerkt: pater Piero Gheddo heeft onlangs gezegd dat nog maar twintig jaar geleden de betrekkingen tussen moslims en christenen in de centrale en noordelijke delen van Nigeria weliswaar moeilijk waren en gekenmerkt werden door vormen van discriminatie tegen christenen, maar dat er nooit massale geweldsuitbarstingen voorkwamen zoals we die de afgelopen tien jaar hebben gezien.


begrüßt die Vorteile, die der Binnenmarkt in den letzten zehn Jahren bereits gebracht hat, stellt jedoch gleichzeitig fest, dass nach wie vor viele Hindernisse ausgeräumt und die europäischen Kommunikations- und Verkehrssysteme weiter integriert werden müssen, damit der freie Verkehr von Personen, Waren und Dienstleistungen im Binnenmarkt erleichtert werden kann;

Verheugt zich over de voordelen die de interne markt de afgelopen tien jaar reeds heeft opgeleverd; Tekent echter wel aan dat nog veel obstakels moeten worden weggenomen en dat de communicatie- en vervoerssystemen in Europa verder moeten worden geïntegreerd om het vrije verkeer van personen, goederen en diensten binnen de interne markt te vergemakkelijken;


Ich sagte bereits, dass die Zahlen für die EU-15 in den letzten zehn Jahren besser geworden sind, und bin überzeugt, dass die Schlüsselrichtlinien im Bereich Gesundheitsschutz und Sicherheit, die wir auf den Weg gebracht haben, sowie die Arbeit der Agentur in Bilbao selbst einen großen Anteil an dieser Verbesserung haben.

Zoals ik al zei zijn de cijfers voor de EU-15 gedurende het afgelopen decennium verbeterd en ik ben ervan overtuigd dat de belangrijkste richtlijnen op het vlak van gezondheid en veiligheid die wij hebben ingevoerd, alsmede het werk van het Agentschap in Bilbao zelf, een belangrijke bijdrage hebben geleverd aan die verbetering.


Ich sagte bereits, dass die Zahlen für die EU-15 in den letzten zehn Jahren besser geworden sind, und bin überzeugt, dass die Schlüsselrichtlinien im Bereich Gesundheitsschutz und Sicherheit, die wir auf den Weg gebracht haben, sowie die Arbeit der Agentur in Bilbao selbst einen großen Anteil an dieser Verbesserung haben.

Zoals ik al zei zijn de cijfers voor de EU-15 gedurende het afgelopen decennium verbeterd en ik ben ervan overtuigd dat de belangrijkste richtlijnen op het vlak van gezondheid en veiligheid die wij hebben ingevoerd, alsmede het werk van het Agentschap in Bilbao zelf, een belangrijke bijdrage hebben geleverd aan die verbetering.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'letzten zehn jahren bereits gebracht' ->

Date index: 2023-11-10
w