Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufschiebende Wirkung haben
Beweiskraft haben
DTA
Die Ausfuhren lenken
In ortho-stellung lenken
Nach der ortho-stellung dirigieren
Personen die Straftaten begangen haben festnehmen
Straftäter festhalten
Straftäter festnehmen
Straftäter verhaften
Wirkung haben
Zugang zu Frachttarifen haben

Traduction de «lenken haben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vor jm.als Hypothekargläubiger den Vorrang haben,die Priorität haben

hypothecaire voorrang hebben


Anregungen an die Mitarbeiter geben, um deren Arbeit zu lenken

input geven aan medewerkers om hun werk te sturen




in ortho-stellung lenken | nach der ortho-stellung dirigieren

naar de ortho-plaats richten | naar ortho richten








Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]

Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]


Zugang zu Frachttarifen haben

toegang tot verzendingstarieven hebben


Personen die Straftaten begangen haben festnehmen | Straftäter verhaften | Straftäter festhalten | Straftäter festnehmen

in de beveiliging werken | misdadigers vasthouden | overtreders aanhouden | zorgen voor de veiligheid
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Was die Kohärenz zwischen den einzelnen Gemeinschaftspolitiken anbelangt, so haben die laufenden Arbeiten zum Thema Governance bereits die Richtung vorgegeben, in die die Kommission ihre Überlegungen bei der Ausarbeitung der künftigen Politiken lenken will.

Wat de coherentie tussen de verschillende takken van communautair beleid betreft, zijn in het kader van de aan de gang zijnde operatie betreffende Europese governance reeds vragen voor nadere beschouwing gesteld, die de Commissie heeft toegezegd te zullen bestuderen bij de voorbereiding van toekomstige beleidsvormen.


Die Zuständigkeit der EUStA für Straftaten zum Nachteil der finanziellen Interessen der Union sollte in der Regel Vorrang vor nationalen Zuständigkeitsansprüchen haben, damit die EUStA für Kohärenz sorgen und die Ermittlungen und Strafverfolgungsmaßnahmen auf Unionsebene lenken kann.

De bevoegdheid van het EOM inzake strafbare feiten die de financiële belangen van de Unie schaden dient in de regel voorrang te hebben op nationale bevoegdheidsclaims, zodat het EOM kan zorgen voor samenhang, en het onderzoek en de strafvervolging op het niveau van de Unie kan sturen.


Die EFF-Veranstaltungen haben dazu beigetragen, die Diskussion zu lenken und Beteiligte aus der gesamten Wertschöpfungskette zusammenzubringen, damit sie sich zu Themen wie Talent- und Kreativitätsförderung, Publikumserschließung, digitale Innovation und neue Finanzierungsmodelle austauschen können.

Deze evenementen hebben mee vorm gegeven aan het debat en brengen spelers over de hele waardeketen samen om te praten over onderwerpen zoals het stimuleren van talent en creativiteit, het bereiken van nieuwe doelgroepen, digitale innovatie en nieuwe financieringsmodellen.


Am heutigen Welt-Aids-Tag 2010 gedenkt die Europäische Union der vielen tausend Menschen, die ihr Leben durch HIV/AIDS verloren haben; sie bekundet ihre Achtung gegenüber den vielen Menschen, die mit HIV leben, und würdigt die Menschen aus allen gesellschaftlichen Schichten, die unermüdlich dafür gefochten haben, die Aufmerksamkeit auf die Epidemie zu lenken, und sich für umgehende Maßnahmen einsetzen.

Vandaag, op Wereldaidsdag 2010, gedenkt de Europese Unie de vele miljoenen mensen die als gevolg van hiv/aids het leven hebben verloren, en betuigt zij haar respect aan de velen die met hiv leven, alsmede aan degenen, afkomstig uit alle geledingen van de samenleving, die zich niet aflatende inspanningen hebben getroost om de aandacht te vestigen op deze epidemie en te pleiten voor snelle maatregelen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die angefochtenen Bestimmungen könnten somit nur als kohärent angesehen werden, « wenn die rechtswidrigen Tätigkeiten einen erheblichen Umfang haben und die erlassenen Massnahmen darauf abzielen, die Spiellust der Verbraucher in rechtmässige Bahnen zu lenken », und dies auf sachdienliche und verhältnismässige Weise (EuGH, 3. Juni 2010, Ladbrokes, vorerwähnt, Randnrn. 30 und 38).

De bestreden bepalingen zouden derhalve slechts als coherent kunnen worden beschouwd « indien de illegale activiteiten op aanzienlijke schaal plaatsvonden en de getroffen maatregelen tot doel hadden, de goklust van de consument in legale circuits te leiden », en dit op een pertinente en evenredige wijze (HvJ, 3 juni 2010, Ladbrokes, voormeld, punten 30 en 38).


„Als ermutigend empfinde ich auch die historisch bedeutenden Schritte, die die Türkei und Armenien unternommen haben, um ihre Beziehungen in normale Bahnen zu lenken.

"De historische stappen die Turkije en Armenië onlangs hebben gezet op weg naar normale betrekkingen zijn bemoedigend.


Bei der heutigen Preisverleihung wird die Europäische Kommission Journalisten ehren, die dazu beigetragen haben, die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf die Themen Vielfalt und Diskriminierung am Arbeitsplatz zu lenken.

Tijdens deze plechtigheid zal de Europese Commissie hulde brengen aan de journalisten die diversiteit en discriminatie op het werk onder de aandacht van het publiek hebben gebracht.


« Ruft Artikel 4 Nr. 1 des königlichen Erlasses vom 14. Dezember 1992 insofern, als er bestimmt: ' Die Gewährleistung dieses Vertrags erstreckt sich, ohne dass dafür eine Mitteilung erforderlich ist, auf die zivilrechtliche Haftung des Versicherungsnehmers sowie seines Ehepartners und seiner Kinder, wenn diese bei ihm wohnen und das für das Lenken eines Kraftfahrzeugs gesetzlich vorgeschriebene Alter erreicht haben, in ihrer Eigenschaft als Fahrer oder als zivilrechtlich haftende Person für den Fahrer..'. , keine im Widerspruch zu den ...[+++]

« Voert artikel 4, 1, van het koninklijk besluit van 14 december 1992, in zoverre het bepaalt : ' De dekking van deze overeenkomst strekt zich uit, zonder dat hiervoor een mededeling vereist is, tot de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de verzekeringnemer alsmede van diens echtgenoot en kinderen, indien deze bij hem inwonen en de wettelijke leeftijd om een motorrijtuig te besturen bereikt hebben, in hun hoedanigheid van bestuurder of van burgerrechtelijk aansprakelijke voor de bestuurder : ..'. , geen discriminatie in tussen de wettelijke echtgenoten en de samenlevenden, discriminatie die in strijd is met de ar ...[+++]


Was die Kohärenz zwischen den einzelnen Gemeinschaftspolitiken anbelangt, so haben die laufenden Arbeiten zum Thema Governance bereits die Richtung vorgegeben, in die die Kommission ihre Überlegungen bei der Ausarbeitung der künftigen Politiken lenken will.

Wat de coherentie tussen de verschillende takken van communautair beleid betreft, zijn in het kader van de aan de gang zijnde operatie betreffende Europese governance reeds vragen voor nadere beschouwing gesteld, die de Commissie heeft toegezegd te zullen bestuderen bij de voorbereiding van toekomstige beleidsvormen.


Er verwies auf den Wunsch einiger Delegationen, die Aussprache besonders auf die Aspekte zu lenken, bei denen die Mitgliedstaaten echte Handlungsmöglichkeiten haben, und ferner auf bestimmte Punkte, in denen die Delegationen den Texten der Kommission nicht folgen können, insbesondere in Bezug auf die Anwendung des Subsidiaritätsprinzips.

Hij wees erop dat sommige delegaties de discussie meer willen richten op aspecten waarvoor de lidstaten handelingsmogelijkheden hebben en noemde enkele punten, met name de toepassing van het subsidiariteitsbeginsel, waarop de delegaties zich niet helemaal kunnen vinden in de Commissieteksten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lenken haben' ->

Date index: 2022-05-10
w