Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leiden hatte wobei viele einzelne » (Allemand → Néerlandais) :

E. in der Erwägung, dass die Lissabon-Strategie unter ihrer überehrgeizigen und unklaren Hauptzielsetzung zu leiden hatte, wobei viele einzelne Vorgaben in einem einzigen hochkomplexen Ziel gebündelt werden sollten und dabei Hauptaugenmerk und Transparenz verloren gingen,

E. overwegende dat de Lissabon-strategie te lijden heeft gehad van het feit dat haar centrale doelstelling te ambitieus was en ook niet duidelijk omdat vele afzonderlijke doelen werden gebundeld tot een enkele zeer complexe doelstelling, die zowel scherpte miste als transparantie,


Während der Erörterung im Ausschuss hat der Minister ferner präzisiert: « Eine Bewertung politischer Art hätte ins Auge gefasst werden können, doch dies könnte Risiken im Falle eines Mehrheitswechsels mit sich bringen. Andererseits sollte die Bewertung, so wie sie heute durch die verschiedenen politischen Verantwortlichen aufgefasst wird, nicht eingezwängt werden. Die Bewertung betrifft daher insbesondere die Verwirklichung der Ziele und die Weise, auf die sie erreicht wurden. [...] Schließlich wird die Bedeutung der beruflichen Umste ...[+++]

Tijdens de debatten in de commissie heeft de Minister voorts gepreciseerd : « Een evaluatie van politieke aard had kunnen worden overwogen, maar dat kon risico's met zich meebrengen bij een verandering van meerderheid. Anderzijds moest de evaluatie zoals die vandaag door de verschillende politieke verantwoordelijken wordt opgevat, niet worden afgegrendeld. De evaluatie zal dus met name betrekking hebben op de verwezenlijking van de doelstellingen en de wijze waarop die zijn bereikt. [...] Ten slotte wordt aangedro ...[+++]


– (ES) Herr Präsident! Als ich vor 20 Jahren zum ersten Mal in dieses Haus kam, hätte diese Aussprache nicht stattgefunden, da dieses Haus zur damaligen Zeit ein beratendes Parlament war, wobei viele von uns in den vergangenen 20 Jahren dafür gekämpft haben, es zu dem zu machen, was es heute ist, ein mitgesetzgeberisches Parlament.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, toen ik twintig jaar geleden toetrad tot dit Parlement, had dit debat niet kunnen plaatsvinden, omdat dit Huis destijds een raadplegend parlement was.


Außerdem gehöre ich im Hinblick auf das Allgemeine Präferenzsystem Plus, das ASP Plus, zu denjenigen, die der Auffassung sind, dass man es niemals einem Land wie Sri Lanka hätte gewähren dürfen, angesichts der schwerwiegenden und anhaltenden Verletzungen der Menschenrechte im Land, wobei viele dieser Verstöße von Regierungsstellen angestiftet werden.

Verder is er het systeem van gunstige handelsvoorwaarden, SAP Plus. Ik behoor tot degenen die vinden dat dit systeem nooit had moeten worden toegekend aan een land als Sri Lanka. Er vinden immers voortdurend ernstige schendingen van de mensenrechten en de fundamentele rechten plaats, die bovendien vaak worden uitgelokt door de regeringsautoriteiten.


« Verstösst Artikel 30bis §§ 3 und 4 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der nach seiner Abänderung durch den königlichen Erlass vom 26. Dezember 1998 (mit Wirkung vom 1. Januar 1999) und vor seiner Abänderung durch die Artikel 55 und 56 des Programmgesetzes vom 27. April 2007 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel ...[+++]

« Schendt artikel 30bis, §§ 3 en 4, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was na de wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 (met inwerkingtreding op 1 januari 1999) en vóór de wijziging ervan bij de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 27 april 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk onderworpen waren aan dezelfde verplichtingen die hun werden ...[+++]


« Verstösst Artikel 30bis § 1 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der vor seiner Abänderung durch Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 26. Dezember 1998 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel 30bis § 1 des vorerwähnten Gesetzes ihnen auferlegten Verpflichtungen unterlagen, je nach der Wahl der von ihnen eingesetz ...[+++]

« Schendt artikel 30bis, § 1, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was vóór de wijziging ervan bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 december 1998, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk onderworpen waren aan dezelfde verplichtingen die hun werden opgelegd bij artikel 30bis, § 1, van de voormelde wet naar gelang van de keuze van de door hen aangestelde dienstverrichters die de werken dienden uit te ...[+++]


– (NL) Herr Präsident! Die derzeit stattfindenden Feierlichkeiten anlässlich der Befreiung Europas von Nazideutschland durch die Alliierten dürften bei viele Europäern gemischte Gefühle auslösen, wurde doch durch das Abschütteln des deutschen Jochs der Weg für eine jahrzehntelange Unterdrückung durch die Sowjetunion geebnet, unter der auch Zentralasien zu leiden hatte.

-Voorzitter, deze dagen vieren wij in Europa de bevrijding van nazi-Duitsland door de geallieerden. Veel Europeanen zullen dit met gemengde gevoelens doen.


M. in der Erwägung, dass die stagnierende Wirtschaft, wobei ein Teil des Landes nach wie vor unter den Auswirkungen der Tschernobyl-Katastrophe leidet, die Verhängung umfassender internationaler Sanktionen nicht zulässt, unter denen in erster Linie die Bevölkerung und nicht die politische Führung zu leiden hätte,

M. overwegende dat het gebrek aan dynamiek in de economie en het feit dat een deel van het land nog altijd lijdt onder de gevolgen van de ramp in Tsjernobil niet toelaten dat er brede internationale sancties worden getroffen omdat daardoor vooral de bevolking en niet de politieke leiding wordt getroffen,


In einem Urteil vom 13. April 1999 (Pas., 1999, I, 504) hat der Kassationshof die Beschwerde gegen ein Urteil des Appellationshofes Antwerpen vom 4. Juni 1998 abgewiesen, der unter anderem den Standpunkt vertreten hatte, « der vom Gesetzgeber ins Auge gefasste ' anormale Profit ' ist eher als die Tatsache anzusehen, dass man ' anormal ' von dem Umstand profitiert oder Vorteile erzielt, dass der Mieter sich in einer besonders benachteiligten Situation im Verhältnis zum Vermieter befindet (benachteiligte Situation von Prostituierten, La ...[+++]

In een arrest van 13 april 1999 (Pas., 1999, I, 504) heeft het Hof van Cassatie de voorziening verworpen die was ingesteld tegen het arrest van het Hof van Beroep te Antwerpen van 4 juni 1998 dat onder meer had geoordeeld dat « het door de wetgever bedoelde ' abnormaal profijt ' eerder moet aangezien worden in de zin van het ' abnormaal ' profiteren of voordeel trekken van en uit de omstandigheid dat de huurder in een bijzonder zwakke positie staat tegenover de verhuurder (zwakke positie van prostituee, de ligging van de panden en de ...[+++]


In einem Urteil vom 13. April 1999 (Pas., 1999, I, 504) hat der Kassationshof die Beschwerde gegen ein Urteil des Appellationshofes Antwerpen vom 4. Juni 1998 abgewiesen, der unter anderem den Standpunkt vertreten hatte, « der vom Gesetzgeber ins Auge gefasste ' anormale Profit ' ist eher als die Tatsache anzusehen, dass man ' anormal ' von dem Umstand profitiert oder Vorteile erzielt, dass der Mieter sich in einer besonders benachteiligten Situation im Verhältnis zum Vermieter befindet (benachteiligte Situation von Prostituierten, La ...[+++]

In een arrest van 13 april 1999 (Pas., 1999, I, 504) heeft het Hof van Cassatie de voorziening verworpen die was ingesteld tegen het arrest van het Hof van Beroep te Antwerpen van 4 juni 1998 dat onder meer had geoordeeld dat « het door de wetgever bedoelde ' abnormaal profijt ' eerder moet aangezien worden in de zin van het ' abnormaal ' profiteren of voordeel trekken van en uit de omstandigheid dat de huurder in een bijzonder zwakke positie staat tegenover de verhuurder (zwakke positie van prostituee, de ligging van de panden en de ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leiden hatte wobei viele einzelne' ->

Date index: 2021-05-21
w