Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «legte so einen einheitlichen standpunkt bezüglich » (Allemand → Néerlandais) :

24. bedauert, dass die Mitgliedstaaten oft verschiedene Auffassungen vertreten und es ihnen nicht gelingt, sich bezüglich der Beziehungen zu und Entwicklungen in den Ländern der Östlichen Partnerschaft zu einem einheitlichen Standpunkt durchzuringen; verweist mit Bedauern auf das fehlende Interesse unter den Mitgliedstaaten hinsichtlich der strategischen Bedeutung der Zusammenarbeit und eines einheitlichen Standpunktes in bestimmt ...[+++]

24. betreurt dat de lidstaten vaak van mening verschillen en geen gemeenschappelijk standpunt innemen ten aanzien van de betrekkingen met en ontwikkelingen in de landen van het Oostelijk Partnerschap; stelt met bezorgdheid vast dat de lidstaten onvoldoende begrijpen wat het strategische belang van samenwerking en van een gemeenschappelijk standpunt in sommige kwesties is; roept op tot een diepgaande evaluatie van het nabuurschapsbeleid, met name ten opzichte van de oostelijke buurlanden, in het licht van de recente gebeurtenissen en ...[+++]


Ich freue mich, abschließend sagen zu können, dass das Europäische Parlament parteiübergreifend bei jedem Schritt der Überprüfung dieser Sache im Parlament Einstimmigkeit an den Tag legte und so einen einheitlichen Standpunkt bezüglich der Notwendigkeit eines schnellen Abschlusses des Protokolls schuf und damit der Republik Moldau alle Möglichkeiten gibt, in den Genuss der Vorteile ihrer Beziehungen zur EU zu kommen.

Ik ben blij met de conclusie dat het Europees Parlement in elke fase van het onderzoek blijk heeft gegeven van partijoverschrijdende unanimiteit en dat men zo tot een gezamenlijk standpunt heeft kunnen komen over de noodzaak van een zo spoedig mogelijke sluiting van dit protocol. Daardoor heeft men de Republiek Moldavië alle mogelijkheden gegeven te profiteren van haar betrekkingen met de EU.


Standpunkt des Europäischen Parlaments festgelegt in erster Lesung am 15. April 2014 im Hinblick auf den Erlass der Verordnung (EU) Nr/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 1215/2012 bezüglich der hinsichtlich des Einheitlichen Patentgerichts und des Benelux-Gerichtshofs anzuwendenden Vorschriften

Standpunt van het Europees Parlement in eerste lezing vastgesteld op 15 april 2014 met het oog op de vaststelling van Verordening (EU) nr/2014 van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EU) nr. 1215/2012, met betrekking tot de toe te passen regels aangaande het eengemaakt octrooigerecht en het Benelux-Gerechtshof


Der Rat legte den Standpunkt fest, den die EU in dem Gemischten Ausschuss EU-Schweiz, der mit dem Abkommen zwischen der EU und der Schweiz über die Freizügigkeit eingesetzt wurde, im Hinblick auf die Aktualisierung der Bestimmungen des Abkommens bezüglich der gegenseitigen Anerkennung von Berufsqualifikationen zu vertreten hat (Dok. 11448/11 + 11449/11).

De Raad heeft een besluit aangenomen inzake het standpunt dat moet worden ingenomen in het Gemengd Comité EU-Zwitserland, ingesteld bij de Overeenkomst tussen de EU en Zwitserland over het vrije verkeer van personen, en dat tot doel heeft de bepalingen van de overeenkomst betreffende de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties te actualiseren (11448/11 + 11449/11).


Aus diesen Gründen legt Artikel 3 gemäß seinem Wortlaut im Gemeinsamen Standpunkt fest, dass nach Inkrafttreten der vorliegenden Richtlinie die Anforderungen bezüglich des Haftvermögens und des Rollwiderstands innerhalb des um 24 bzw. 36 Monate verlängerten Zeitrahmens mit den Lärmanforderungen in Einklang zu bringen sind.

Om al die redenen is in artikel 3, zoals geformuleerd in het gemeenschappelijk standpunt, bepaald dat de eisen met betrekking tot de grip en de rolweerstand zullen worden opgenomen in de eisen inzake geluid binnen een termijn van respectievelijk 24 en 36 maanden na de inwerkingtreding van deze richtlijn.


Der Gemeinsame Standpunkt legt fest, daß die Mitgliedstaaten dafür Sorge tragen, daß die Bestimmungen des Übereinkommensentwurfs mit den von der Union ausgearbeiteten Rechtsinstrumenten vereinbar sind, insbesondere der Gemeinsamen Maßnahme vom 21. Dezember 1998 betreffend die Strafbarkeit der Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union (insbesondere Artikel 1 und 2) und bezüglich der Geldwäsche der ...[+++]

In het gemeenschappelijk standpunt staat dat de lidstaten erop toezien dat de bepalingen van het ontwerp-verdrag verenigbaar zijn met de instrumenten van de Unie, in het bijzonder met het gemeenschappelijk optreden van 21 december 1998 inzake de strafbaarstelling van deelneming aan een criminele organisatie in de lidstaten van de Europese Unie (met name de artikelen 1 en 2) en, wat betreft het witwassen van geld, met het gemeenschappelijk optreden van 3 december 1998 inzake het witwassen van geld, de identificatie, opsporing, bevriezi ...[+++]


Audiovisuelle Medien - Kultur RAPHAEL-Programm Der Rat legte seinen gemeinsamen Standpunkt bezüglich des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Erhaltung des kulturellen Erbes (RAPHAEL) fest.

Cultuur - Audiovisuele sector RAPHAÕL-PROGRAMMA De Raad nam zijn gemeenschappelijk standpunt aan betreffende een communautair actieprogramma op het gebied van het cultureel erfgoed (RAPHAÕL).


w