Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "legitimen erwartungen einer kategorie " (Duits → Nederlands) :

« Verstößt Artikel 216bis § 2 Absatz 1 des Strafprozessgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 abgeänderten Fassung, indem er bestimmt, dass das dem Prokurator des Königs zuerkannte Recht, einen Vergleich vorzuschlagen, nur insofern ausgeübt werden kann, als noch kein Endurteil oder Endentscheid in Strafsachen erlassen worden ist, gegen die Artikel 12 und 14 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem er keine Übergangsbestimmung vorsieht für die Vergleiche, die vor dem 29. Februar 2016, dem Datum des Inkrafttretens des Gesetzes vom 5. Februar 2016, geschlossen wurden, wobei aber die Kontrolle vor einem Berufungsgericht nach diesem Datum festgelegt wurde, sodass für den T ...[+++]

« Schendt artikel 216bis, § 2, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, zoals gewijzigd bij de wet van 5 februari 2016, in zoverre het bepaalt dat de aan de procureur des Konings toegekende mogelijkheid om een minnelijke schikking voor te stellen enkel kan plaatsvinden voor zover er nog geen eindvonnis of eindarrest is gewezen in strafzaken, de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het in geen enkele overgangsbepaling voorziet voor de minnelijke schikkingen die zijn gesloten vóór 29 februari 2016, datum van inwerkingtreding van de wet van 5 februari 2016, maar waarvan de controle na die datum voor een gerecht in hoger beroep wordt vastgesteld ...[+++]


Indem er nicht von der in Artikel 3 des Gerichtsgesetzbuches enthaltenen Regelung abgewichen ist, hat der Gesetzgeber nicht die rechtmäßigen Erwartungen einer Kategorie von Rechtsuchenden verletzt.

Door niet af te wijken van de in artikel 3 van het Gerechtelijk Wetboek vervatte regeling, heeft de wetgever geen afbreuk gedaan aan rechtmatige verwachtingen van een categorie van rechtzoekenden.


Letzteres ist der Fall, wenn die legitimen Erwartungen einer bestimmten Kategorie von Rechtsunterworfenen missachtet werden, ohne dass ein zwingender Grund allgemeinen Interesses vorhanden ist, der das Fehlen einer Übergangsregelung rechtfertigen könnte.

Dat laatste is het geval wanneer de rechtmatige verwachtingen van een bepaalde categorie van rechtsonderhorigen worden miskend zonder dat een dwingende reden van algemeen belang voorhanden is die het ontbreken van een overgangsregeling kan verantwoorden.


Insofern die angefochtene Bestimmung es für die Teilnehmer an der fakultativen Ruhestandsversicherung, die sich vor dem 1. Januar 2007 angeschlossen haben und bereits seit zwanzig Jahren bei der Versicherung eingetragen sind, unmöglich macht, dass die Altersrente im Alter von 55 Jahren eintritt, beeinträchtigt sie in übermäßiger Weise ihre legitimen Erwartungen, ohne dass ein zwingender Grund allgemeinen Interesses vorhanden ist, der das Fehlen einer Übergangsregelung rechtfertigen könnte ».

In zoverre de bestreden bepaling het voor de deelnemers aan de facultatieve ouderdomsverzekering die zich vóór 1 januari 2007 hebben aangesloten en reeds twintig jaar aan de verzekering hebben deelgenomen, onmogelijk maakt dat de ouderdomsrente ingaat op 55-jarige leeftijd, doet zij op buitensporige wijze afbreuk aan hun rechtmatige verwachtingen, zonder dat een dwingende reden van algemeen belang voorhanden is die het ontbreken van een overgangsregeling kan verantwoorden ».


Die klagenden Parteien bemängeln im Wesentlichen, dass die legitimen Erwartungen einer Kategorie von Personen verletzt würden, insbesondere der Schüler von Schulen, die vor dem Inkrafttreten von Artikel 5 des angefochtenen Dekrets eine Verbindungsvereinbarung geschlossen hätten, die für die Einschreibungen für das Jahr 2009-2010 einen Vorrang einräume, weil diese Verbindungsvereinbarung infolge des vorerwähnten Artikels 5 erlösche.

De grieven van de verzoekende partijen komen in essentie erop neer dat afbreuk wordt gedaan aan de gewettigde verwachtingen van een categorie van personen, meer bepaald de leerlingen van scholen die, vóór de inwerkingtreding van artikel 5 van het bestreden decreet, een verbindingsovereenkomst hebben gesloten die een prioriteit toekent voor inschrijving voor het jaar 2009-2010, doordat die verbindingsovereenkomst door het voormelde artikel 5 vervalt.


8. bekräftigt seine nachdrückliche Verurteilung der umfangreichen Verstöße gegen die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht durch das syrische Regime, einschließlich aller Gewaltakte, der systematischen Folter und der Hinrichtung von Gefangenen; verurteilt alle Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht durch bewaffnete Gruppen, die Widerstand gegen das Regime leisten; ist ernsthaft besorgt über die schwerwiegenden Auswirkungen des seit drei Jahren andauernden Konflikts auf die Zivilbevölkerung und über die anhaltende Verschlechterung der humanitären Lage im Land und in der Region; fordert alle bewaffneten Akteure auf, die Gewalt in Syrien unverzüglich zu beenden; unterstützt uneingeschränkt die vor ...[+++]

8. herhaalt zijn krachtige veroordeling van de wijdverbreide schendingen van de mensenrechten en het internationaal humanitair recht door het Syrische regime, inclusief elke daad van geweld, stelselmatige foltering en executie van gevangenen; veroordeelt alle schendingen van de mensenrechten en het internationaal humanitair recht door gewapende groeperingen die zich tegen het regime verzetten; is ernstig bezorgd door het grote effect van het drie jaar durende conflict op de burgerbevolking en de steeds erger wordende humanitaire situatie in het land en de regio; doet een beroep op alle gewapende groepen om onmiddellijk een einde te ma ...[+++]


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 23. Februar 2016 in Sachen Jean-Paul Owen gegen die « Vertellus Specialties Belgium » AG, dessen Ausfertigung am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 68 Absatz 3 des Gesetzes vom 26. Dezember 2013 über die Einführung eines Einheitsstatuts für Arbeiter und Angestellte, was Kündigungsfristen und Karenztag betrifft, und von Begleitmaßnahmen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit demselben Artikel 68 Absatz 1 und Absatz 2 und den früheren Artikeln 82 § 3 und 82 § 5 des G ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 februari 2016 in zake Jean-Paul Owen tegen de nv « Vertellus Specialties Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 68 lid 3 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met hetzelfde artikel 68 lid 1 en lid 2 en de voormalige artikelen 82 § 3 en 82 § 5 van de wet van 3 juli 1978 betreffen ...[+++]


Darüber hinaus vergleicht er die erstgenannten Arbeitnehmer mit den Arbeitnehmern im Ausland, die sich einer privaten Versicherungsgesellschaft angeschlossen haben, wobei er vorbringt, dass den legitimen Erwartungen der Ersteren auf diskriminierende Weise Abbruch getan werde (zweiter Teil).

Daarnaast vergelijkt hij de eerstgenoemde werknemers met de werknemers in het buitenland die zich bij een private verzekeringsmaatschappij hebben aangesloten en voert hij aan dat aan de gerechtvaardigde verwachtingen van de eerste categorie op discriminerende wijze afbreuk is gedaan (tweede onderdeel).


In der Erwägung, dass es von wesentlicher Bedeutung ist, dass die im Ministerialerlass zur Abänderung des Ministerialerlasses vom 11. April 2005 über die Modalitäten und das Verfahren zur Gewährung der Prämien zur Förderung der rationellen Energienutzung angebrachten Änderungen so bald wie möglich in Kraft treten können, um den erheblichen festgestellten Rückstand aufzuholen, der den legitimen Erwartungen der Bürger hinsichtlich einer Behandlung ihrer Akten innerhalb vernünftiger Fristen schadet;

Overwegende derhalve dat de wijzigingen aangebracht in het ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik zo spoedig mogelijk in werking moeten kunnen treden om de geconstateerde aanzienlijke achterstanden te kunnen wegwerken daar ze niet beantwoorden aan de legitieme verwachtingen van de burgers die hun aanvraag binnen redelijke termijnen behandeld willen zien;


3. warnt davor, dass durch die legitimen Erwartungen, die die Bürger, Regionen und Regierungen in die Union setzen, die Obergrenzen der Finanziellen Vorausschau nunmehr einer Belastung ausgesetzt sind, und zwar in allen Ausgabenrubriken; zeigt sich entschlossen, diesen Erwartungen durch den Einsatz der in der Interinstitutionellen Vereinbarung vorgesehenen Instrumente und unter gleichzeitigem Festhalten an seinem traditionellen Ko ...[+++]

3. waarschuwt dat de gerechtvaardigde verwachtingen ten opzichte van de Unie die worden gekoesterd door burgers, regio's en regeringen momenteel grote druk uitoefenen op de plafonds in alle rubrieken van de financiële vooruitzichten; verklaart vastbesloten te zijn aan deze verwachtingen tegemoet te komen, gebruikmakend van de middelen waarin het IIA voorziet, maar met handhaving van de traditionele strikte uitvoering van de begroting;


w