Der Begründung des Verweisungsurteils zufolge würde der o.a. Artikel 26 - dahingehend aufgefasst, dass er nich
t unterscheidet, je nachdem, ob die präjudiziellen Fragen
anlässlich von vor dem Inkraftt
reten dieser Bestimmung, d.h. vor dem 17. Januar 1989, « vollen
deten Situationen » oder anlässlich zu diesem Zeitpunkt « nicht vollendeter Sit
uationen » gestellt ...[+++]werden - zu einem Behandlungsunterschied zwischen Personen führen, die Taten begangen hätten, die unter den früheren Artikel 26 des Gesetzes vom 17. April 1878 zur Festlegung des Präliminartitels des Strafprozessgesetzbuches fallen würden (Bestimmung, die eine Verjährung nach fünf Jahren vorsah und, der Feststellung des Hofes im Urteil Nr. 25/95 zufolge, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstiess, unter Berücksichtigung der dreissigjährigen Frist, die damals im gemeinen Recht vorgesehen war).Volgens de motivering van het verwijzingsvonnis zou het voormelde artikel 26, in die zin opgevat dat het gee
n onderscheid maakt naargelang de prejudiciële vragen worden gesteld naar aanleiding van « situaties die beëindigd zijn » vóór de inwerkingtreding van die bepaling op 17 januari 1989 of naar aanleiding van « situaties die niet beëindigd zijn » op die datum, een verschil in behandeling teweegbrengen tussen personen die feiten zouden
hebben gepleegd die vallen onder ...[+++] het vroegere artikel 26 van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering (bepaling die voorzag in een verjaring na vijf jaar en waarvan het Hof in het arrest nr. 25/95 heeft vastgesteld dat zij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond, rekening houdend met de termijn van dertig jaar waarin het gemeen recht toen voorzag).