Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europäische Seite
Gemeinsame Seite
Haut von Bällen auf die richtige Seite ziehen
Länderspezifisch gestaltete Seite
Nationale Seite
Schuldverschreibung die auf Landeswährung lautet
Traumatisierten Kindern zur Seite stehen
Web-Seite

Vertaling van "lautet seit " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Schuldverschreibung die auf Landeswährung lautet

in nationale valuta luidende obligatie


europäische Seite | gemeinsame Seite

Europese zijde | gemeenschappelijke zijde


länderspezifisch gestaltete Seite | nationale Seite

nationale zijde






Haut von Bällen auf die richtige Seite ziehen

buitenlaag van ballen binnenstebuiten keren


traumatisierten Kindern zur Seite stehen

kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd | kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren | kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Erratum Am Ende des Artikels 3 des im Belgischen Staatsblatt vom 29. Februar 2016 auf Seite 14921 veröffentlichten Erlasses lautet der korrekte Wortlaut: « - für die Vereinigung der Städte und Gemeinden der Wallonie: 1 effektives Mitglied und 1 stellvertretendes Mitglied: ».

- Erratum In fine van artikel 3 van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2016, blz. 14921, dient de tekst als volgt te worden gelezen : « - voor de "Union des Villes et Communes de Wallonie": 1 gewoon lid en 1 plaatsvervangend lid : ».


Artikel 3 § 5 Absätze 1 bis 3 von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2 des Zivilgesetzbuches (nachstehend: das Wohnungsmietgesetz) lautet seit seiner Abänderung durch Artikel 73 des Programmgesetzes (I) vom 27. Dezember 2006 wie folgt:

Artikel 3, § 5, eerste tot derde lid, van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek (hierna : de Woninghuurwet) luidt sinds de wijziging ervan bij artikel 73 van de programmawet (I) van 27 december 2006 als volgt :


Das Motto des Tages lautet: „Europas Herausforderungen dulden keinen Aufschub“. Zum ersten Mal seit Einführung der Anhörungen durch das Europäische Parlament im Jahr 1994 in der Amtszeit von Jacques Delors tritt eine Europäische Kommission ihr Amt pünktlich an.

"Het aanpakken van de Europese uitdagingen verdraagt geen uitstel", zo luidt het motto van de dag. Het is sinds 1994 – toen onder de Commissie Delors de hoorzittingen voor het Europees Parlement werden ingevoerd – nog niet eerder gebeurd dat een Europese Commissie op tijd aantreedt.


Die präjudizielle Frage betrifft Artikel 191 Absatz 1 Nrn. 15, 15quater und 15quinquies des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insofern er sich auf die für die Jahre 2002 und 2003 festgesetzten Beiträge bezieht; er lautet seit seiner Abänderung durch Artikel 164 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2008:

De prejudiciële vraag betreft artikel 191, eerste lid, 15°, 15°quater en 15°quinquies, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in zoverre het betrekking heeft op de heffingen die voor de jaren 2002 en 2003 zijn vastgesteld; het bepaalt sinds de wijziging ervan bij artikel 164 van de programmawet van 22 december 2008 :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 3 Absatz 1 Nr. 2 des Finanzierungssondergesetzes lautet seit dem Inkrafttreten dieses Sondergesetzes:

Artikel 3, eerste lid, 2°, van de bijzondere financieringswet luidt sinds de inwerkingtreding van die bijzondere wet :


Artikel 46 des Gesetzes vom 8. April 1965, auf den sich der vorstehend angeführte Artikel 63bis § 1 bezieht und der in der präjudiziellen Frage erwähnt wird, lautet seit der Einfügung der Absätze 2 und 3 durch Artikel 9 des Gesetzes vom 2. Februar 1994 wie folgt:

Artikel 46 van de wet van 8 april 1965, beoogd in het voormelde artikel 63bis, § 1, en waarnaar in de prejudiciële vraag wordt verwezen, bepaalt, sinds de invoeging van het tweede en derde lid bij artikel 9 van de wet van 2 februari 1994 :


So lautet seit Jahren die Forderung des Europäischen Parlaments.

Dit is al jaren de eis van het Europees Parlement.


Im Übrigen hatte der Europäische Rat von Barcelona im März 2002 ein neues kompromissloses Ziel für alle Richtlinien gesteckt, deren Umsetzungsfrist bereits seit mindestens zwei Jahren abgelaufen ist; dieses Ziel lautet: „Null-Toleranz".

De Europese Raad van Barcelona in maart 2002 wenste een nultoleratiebeleid voor het geval de omzetting van richtlijnen twee jaar of meer over tijd is.


Seit der angefochtenen Gesetzesänderung lautet Artikel 10 §§ 2 und 3 des Gesetzes vom 31. Dezember 1963:

Sinds de bestreden wetswijziging luidt artikel 10, §§ 2 en 3, van de wet van 31 december 1963 :


Die zum Abschluß der Sitzung veröffentlichte gemeinsame Pressemitteilung lautet folgendermaßen: Vom 27.-28. Juni 1995 fand in Brüssel die zwölfte Sitzung des Gemeinsamen Ausschusses EG-Sri Lanka statt; gleichzeitig war dies die erste Sitzung seit Inkrafttreten des neuen EG-Sri Lanka-Kooperationsabkommens über Partnerschaft und Entwicklung im April 1995.

Het aan het eind van de bijeenkomst uitgegeven gezamenlijk communiqué luidt als volgt : De twaalfde zitting van het Gemengd Comité EG- Sri Lanka, de eerste sedert de inwerkingtreding van de nieuwe samenwerkingsovereenkomst inzake partnerschap en ontwikkeling in april 1995, heeft op 27 en 28 juni 1995 in Brussel plaatsgevonden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lautet seit' ->

Date index: 2025-03-28
w