Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laufenden friedensprozess führen können » (Allemand → Néerlandais) :

Die Zusammenfassung der derzeit laufenden Einzelprogramme für den Kultur- und Kreativsektor MEDIA, Kultur und MEDIA Mundus in einem einzigen umfassenden Rahmenprogramm (im Folgenden "Programm") würde KMU sowie Kleinst-, kleinen und mittleren Organisationen mehr Unterstützung in ihren Anstrengungen bieten, damit sie die Chancen der Digitalisierung und Globalisierung nutzen sowie Probleme in Angriff nehmen können, die zur aktuellen Marktfragmentierung führen.

Het bundelen van de huidige programma's MEDIA, Cultuur en Media Mundus voor de culturele en creatieve sectoren in één enkel omvattend programma (het "programma") zou de kmo's, micro-, kleine en middelgrote organisaties effectiever ondersteunen bij hun inspanningen om de kansen te benutten die de digitale omwenteling en de globalisering bieden en zou hen bijstaan bij het aanpakken van factoren die op dit moment tot een fragmentatie van de markt leiden.


Die Europäische Union ist äußerst besorgt, dass dieser Mord und andere Gewalttaten, die im selben Zeitraum begangen wurden, zu neuen Spannungen im laufenden Friedensprozess führen können.

De Europese Unie is ernstig bezorgd dat deze moord en andere gelijktijdige gewelddadigheden het vredesproces verder zullen belasten.


G. in der Erwägung, dass die Zweistaatenlösung nach wie vor die Grundlage für dauerhaften Frieden zwischen Israelis und Palästinensern darstellt und daher jeder Schritt, der diese Perspektive beeinträchtigt, vermieden werden sollte; in der Erwägung, dass die laufenden Annäherungsgespräche zur Wiederaufnahme direkter Friedensverhandlungen führen können, und zwar mit der Perspektive, einen palästinensischen Staat zu errichten, der in Frieden und Sicherheit Seite an Seite mit dem Staat Israel existiert,

G. overwegende dat de twee-statenoplossing de basis blijft voor duurzame vrede tussen Israël en Palestina, en dat elke stap die dit toekomstperspectief aan het wankelen brengt, moet worden vermeden; overwegende dat de lopende toenaderingsgesprekken tot een hervatting van de rechtstreekse vredesonderhandelingen kunnen leiden, met als doel de oprichting van een Palestijnse staat die in vrede en veiligheid naast de Staat Israël bestaat,


18. weist wiederholt darauf hin, dass das Europäische Parlament Möglichkeiten zur Heranziehung zusätzlicher Mittel ausschließlich auf der Grundlage der erforderlichen Informationen hinsichtlich (1) des Betrags und der Quellen der erwarteten Finanzierungsmittel, (2) zusätzlicher Angaben zu den rechtlichen Auswirkungen und (3) unter der Voraussetzung prüft, dass sämtliche Entscheidungen in Bezug auf dieses Vorhaben im Rahmen eines ordnungsgemäßen Entscheidungsprozesses fallen müssen, der eine offene Debatte und Transparenz gewährleistet; nimmt Kenntnis von den geschätzten Gesamtkosten der Errichtung des Hauses der europäischen Geschichte, den ge ...[+++]

18. herhaalt dat het Europees Parlement bijkomende financiering enkel zal overwegen als het beschikt over 1) de vereiste informatie betreffende het bedrag en de herkomst van de verwachte financieringsmiddelen en 2) bijkomende informatie over de juridische gevolgen, en op voorwaarde dat 3) alle besluiten met betrekking tot het project worden genomen in het kader van een degelijke besluitvormingsprocedure die een open debat en transparantie waarborgt; neemt nota van de geraamde totale kosten voor het opzetten van het Huis van de Europese geschiedenis, de geraamde exploitatiekosten en de personeelsbehoeften; verzoekt het Bureau de geraamde e ...[+++]


18. weist wiederholt darauf hin, dass das Europäische Parlament Möglichkeiten zur Heranziehung zusätzlicher Mittel ausschließlich auf der Grundlage der erforderlichen Informationen hinsichtlich (1) des Betrags und der Quellen der erwarteten Finanzierungsmittel, (2) zusätzlicher Angaben zu den rechtlichen Auswirkungen und (3) unter der Voraussetzung prüft, dass sämtliche Entscheidungen in Bezug auf dieses Vorhaben im Rahmen eines ordnungsgemäßen Entscheidungsprozesses fallen müssen, der eine offene Debatte und Transparenz gewährleistet; nimmt Kenntnis von den geschätzten Gesamtkosten der Errichtung des Hauses der europäischen Geschichte, den ge ...[+++]

18. herhaalt dat het Europees Parlement bijkomende financiering enkel zal overwegen als het beschikt over 1) de vereiste informatie betreffende het bedrag en de herkomst van de verwachte financieringsmiddelen en 2) bijkomende informatie over de juridische gevolgen, en op voorwaarde dat 3) alle besluiten met betrekking tot het project worden genomen in het kader van een degelijke besluitvormingsprocedure die een open debat en transparantie waarborgt; neemt nota van de geraamde totale kosten voor het opzetten van het Huis van de Europese geschiedenis, de geraamde exploitatiekosten en de personeelsbehoeften; verzoekt het Bureau de geraamde e ...[+++]


17. begrüßt die detaillierten Informationen, die es in Bezug auf die weitere Verwirklichung des Hauses der europäischen Geschichte erhalten hat; nimmt Kenntnis von den geschätzten Gesamtkosten der Errichtung des Hauses der europäischen Geschichte, den geschätzten laufenden Kosten und dem Personalbedarf; fordert das Präsidium auf, die geschätzten laufenden Kosten zu senken; ersucht darum, dass ihm – um einen transparenten und fruchtbaren Dialog mit allen beteiligten Parteien führen zu können – ein Geschäftsplan ...[+++]

17. is ingenomen met de gedetailleerde informatie die het heeft ontvangen omtrent de vorderingen die zijn gemaakt bij de verwezenlijking van het Huis van de Europese geschiedenis; neemt nota van de geraamde totale kosten voor het opzetten van het Huis van de Europese geschiedenis, de geraamde exploitatiekosten en de personeelsbehoeften; verzoekt het Bureau de geraamde exploitatiekosten te verlagen; wenst conform artikel 179, lid 3, van het Financieel Reglement zo snel mogelijk te worden geïnformeerd over het desbetreffende bouwproject, zodat er met de betrokken partijen een transparante en vruchtbare dialoog kan worden onderhouden, di ...[+++]


– Herr Präsident, ich bin dankbar für die Möglichkeit, die heutige Aussprache über den Friedensprozess im Nahen Osten führen zu können und bin äußerst interessiert, die Meinung der Damen und Herren Abgeordneten zu diesem Thema zu erfahren.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben dankbaar voor deze kans om vandaag te debatteren over het vredesproces in het Midden-Oosten en ik ben buitengewoon benieuwd naar wat de geachte afgevaardigden over dit onderwerp te zeggen hebben.


darüber Bericht zu erstatten, welche Möglichkeiten sich für Interventionen der EU im Rahmen des Friedensprozesses bieten und auf welche Weise die Initiativen der EU und ihre laufenden Bemühungen im Zusammenhang mit dem Friedensprozess - z.B. den Beitrag der EU zu den palästinensischen Reformen -, einschließlich der politischen Aspekte der für die Region relevanten Entwicklungsvorhaben der EU, am besten weitergeführt werden können;

- verslag uitbrengen over de mogelijkheden voor EU-interventie in het vredesproces, en over de wijze waarop het best uitvoering kan worden gegeven aan de EU-initiatieven en de lopende EU-activiteiten in verband met het vredesproces in het Midden-Oosten, zoals de bijdrage van de EU aan de Palestijnse hervormingen, waaronder de politieke aspecten van de ontwikkelingsprojecten van de Europese Unie;


-die gegenwärtigen Politiken konsequent zu evaluieren und darzulegen, welche Schlüsse daraus für künftige Politiken gezogen werden können, ohne daß diese Schlußfolgerungen, wie es allzu oft der Fall ist, automatisch zu einer Bestätigung der laufenden Aktionen und Programme der Gemeinschaft führen;

-consequent het bestaand beleid te evalueren en op grond van die evaluatie serieuze gevolgtrekkingen voor het toekomstig beleid te presenteren, zonder dat deze, zoals al te vaak het geval is, leiden tot automatische bevestiging van de ondernomen communautaire acties en programma's ;


8. Aufgrund dieser Haltung, auf die sich die Außenminister der Europäischen Union geeinigt haben, - wird die EU auf der Grundlage der vorstehend beschriebenen gemeinsamen Auffassung auf dem Gipfel in Scharm esch-Scheich sich voll und ganz einsetzen und eine aktive Rolle spielen; - wird die Troika den Ländern der Region Besuche auf politischer Ebene abstatten, um ihnen die Ansichten der EU, insbesondere die obengenannten, zu verdeutlichen; - wird bei dem Besuch der Troika in Iran betont werden, daß der kritische Dialog, wenn seine Fortsetzung gerechtfertigt sein soll, in solch fundamentalen Fragen wie dem Friedensprozeß im Nahen Osten und dem Terrorismus zu Ergebnissen und zu einer Annäherung der Auffassungen ...[+++]

8. Aansluitend op deze door de Ministers van Buitenlandse Zaken van de Europese Unie overeengekomen benadering : - zal de EU een volwaardige en actieve rol spelen tijdens de Top in Sharm El-Sheikh, op basis van de hierboven beschreven gemeenschappelijke benadering ; - zullen er bezoeken van de Trojka op politiek niveau plaatsvinden aan de landen in de regio om daar de opvattingen van de EU, met name zoals hierboven uiteengezet, kenbaar te maken ; - zal bij het bezoek van de Trojka aan Iran benadrukt worden dat, wil de kritische dialoog voortgang vinden, er zichtbare vooruitgang moet zijn, alsmede eensgezindheid over fundamentele punten ...[+++]


w