Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anleihe zu Lasten der Gemeinde
Beim Bewegen schwerer Lasten Unterstützung leisten
Betrug zu Lasten der EU
Betrug zu Lasten der Europäischen Union
Grundlasten
Lasten am Boden
Zu Lasten
Zu Lasten gehen

Traduction de «lasten des schwächsten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Betrug zu Lasten der EU [ Betrug zu Lasten der Europäischen Union ]

fraude ten nadele van de EU [ fraude tegen de Europese Unie | fraude ten nadele van de Europese Unie ]




Anleihe zu Lasten der Gemeinde

lening ten laste van de gemeente




manuelle Handhabung von Lasten, die eine Gefährdung des Muskel- und Knochenapparats mit sich bringt

manueel hanteren van lasten met gevaar voor spier- en/of botletsel voor de werknemers


Grundlasten | Lasten am Boden

limietbelastingen aan de grond


Regelungsausschuß für die Handhabung schwerer Lasten, die für die Arbeitnehmer Gefährdungen der Lendenwirbelsäule mit sich bringen

Reglementeringscomité betreffende het hanteren van zware lasten welke voor de werknemers het risico van lumbaal letsel opleveren


beim Bewegen schwerer Lasten Unterstützung leisten

helpen bij het verplaatsen van zware vrachten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ziel war es, für eine gleichmäßige Verteilung der Lasten zu sorgen und die schwächsten Glieder der Gesellschaft zu schützen. Die Kommission veröffentlicht heute eine Bewertung der sozialen Auswirkungen des Programms. Bei ihrer Analyse ist sie zu dem Schluss gelangt, dass die im Programm vorgesehenen Maßnahmen, wenn sie vollständig und rechtzeitig umgesetzt werden, Griechenland dabei helfen werden, auf finanziell tragfähige und sozialverträgliche Weise zu Stabilität und Wachstum zurückzukehren. Ebenso werden sie dazu beitragen, den dri ...[+++]

De Commissie komt vandaag ook met een analyse van de sociale impact van het programma. Haar conclusie is dat, wanneer de maatregelen uit het programma volledig en snel worden doorgevoerd, Griekenland opnieuw kan aanknopen met stabiliteit en groei op een financieel en sociaal houdbare wijze.


Ein mangelnder Zugang zu Zahlungskonten hindert die Verbraucher auch daran, Zugang zum Hauptfinanzdienstleistungsmarkt zu erlangen und schwächt somit die finanzielle und soziale Eingliederung, was oftmals zu Lasten des schwächsten Teils der Bevölkerung geht.

Het gebrek aan toegang tot betaalrekeningen belet consumenten bovendien toegang te hebben tot de gewone markt voor financiële diensten. Dit gaat ten koste van de financiële en sociale inclusie en treft vaak de meest kwetsbare groep van de bevolking.


Ein mangelnder Zugang zu Zahlungskonten hindert die Verbraucher auch daran, Zugang zum Hauptfinanzdienstleistungsmarkt zu erlangen und schwächt somit die finanzielle und soziale Eingliederung, was oftmals zu Lasten des schwächsten Teils der Bevölkerung geht.

Het gebrek aan toegang tot betaalrekeningen belet consumenten bovendien toegang te hebben tot de gewone markt voor financiële diensten. Dit gaat ten koste van de financiële en sociale inclusie en treft vaak de meest kwetsbare groep van de bevolking.


Wir müssen handeln, so dass die Kosten der Krise nicht zu Lasten der Schwächsten und Ärmsten gehen.

We moeten maatregelen treffen om ervoor te zorgen dat de zwaksten en de armsten niet moeten opdraaien voor de kosten van deze crisis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Jahreswachstumsbericht liefert den Mitgliedstaaten Orientierungspunkte für ihr weiteres Vorgehen und sorgt dafür, dass die Lasten der Reformen gerecht verteilt sind und die schwächsten Mitglieder der Gesellschaft geschützt werden.“

De jaarlijkse groeianalyse bevat beleidsrichtsnoeren voor de lidstaten die ervoor moeten zorgen dat de hervormingslast op een billijke manier wordt gespreid en dat de meest kwetsbare groepen worden beschermd".


Und zuletzt: Die Maßnahmen haben – aus meiner Sicht gegen den Geist des EU-Vertrags – in den Ländern Griechenland, Portugal und Spanien gerade auch die Schwächsten getroffen, während die Stärkeren, die Vermögenden bis heute nicht dazu herangezogen wurden, einen Teil der Lasten zu tragen.

Ten slotte hebben de maatregelen – die volgens mij in strijd zijn met de geest van het EU-Verdrag – in Griekenland, Portugal en Spanje juist de zwaksten getroffen, terwijl aan de sterkeren, de rijken, tot op heden niet is gevraagd een deel van de lasten te dragen.


Ein solches Vorgehen ginge zu Lasten der am stärksten benachteiligten und sozial schwächsten Bevölkerungsgruppen und weniger der Beamten, die im Allgemeinen keine Kürzungen am eigenen Gehalt vornehmen.

In zo’n geval zijn het de meest kwetsbare en sociaal gedepriveerde groepen die de lasten dragen, en niet de overheidsfunctionarissen, die gewoonlijk niet in hun eigen salarissen snijden.


Die Pubertät und die Suche nach der eigenen sexuellen Identität erschweren den Sportunterricht erheblich, und zwar zu Lasten der Mädchen und vor allem der Mädchen aus den sozial schwächsten Schichten.

De puberteit en de queeste naar de seksuele identiteit vormen een enorme complicatie voor het onderwijs in lichamelijke en sportopvoeding, en die complicatie werkt uit ten nadele van meisjes en van meisjes uit de sociaal minder bevoorrechte groepen.




D'autres ont cherché : anleihe zu lasten der gemeinde     betrug zu lasten der eu     grundlasten     lasten am boden     zu lasten     zu lasten gehen     lasten des schwächsten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lasten des schwächsten' ->

Date index: 2021-03-01
w