Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lassen sie mich darauf hinweisen » (Allemand → Néerlandais) :

Ich will und kann an dieser Stelle nicht alle diese Vorschläge aufzählen, doch lassen Sie mich fünf nennen, die ich für besonders wichtig halte.

Ik ben niet van plan – en het zou trouwens onmogelijk zijn – om al deze voorstellen hier op te sommen, maar ik wil er toch graag vijf nader toelichten vanwege het grote belang ervan.


Lassen Sie mich, mit der gebotenen Bescheidenheit, eine der größten Persönlichkeiten der europäischen Geschichte zitieren, Winston Churchill: „Der Preis der Größe heißt Verantwortung“.

Sta mij toe om, in alle nederigheid, een van de grootste Europeanen aller tijden te citeren, Winston Churchill: “De prijs van grootheid is verantwoordelijkheid”.


In der Erwägung, dass sie zudem darauf hinweisen, dass Enteignungen notwendig sind;

Overwegende dat ze er eveneens op wijzen dat onteigeningen nodig zijn;


Lassen Sie mich darauf hinweisen, dass – wie der Gasstreit zwischen Russland und der Ukraine gezeigt hat – die derzeitige Verwundbarkeit und starke Energieabhängigkeit der EU die Entwicklung einer authentischen, effizienten und kohärenten gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik untergraben.

Ik wil erop wijzen dat – zoals blijkt uit de gasruzie tussen Rusland en Oekraïne – de huidige kwetsbaarheid en de aanzienlijke energieafhankelijkheid van de EU de totstandkoming van een geloofwaardig, doeltreffend en consistent gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid ondermijnen.


Lassen Sie mich darauf hinweisen, dass – wie der Gasstreit zwischen Russland und der Ukraine gezeigt hat – die derzeitige Verwundbarkeit und starke Energieabhängigkeit der EU die Entwicklung einer authentischen, effizienten und kohärenten gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik untergraben.

Ik wil erop wijzen dat – zoals blijkt uit de gasruzie tussen Rusland en Oekraïne – de huidige kwetsbaarheid en de aanzienlijke energieafhankelijkheid van de EU de totstandkoming van een geloofwaardig, doeltreffend en consistent gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid ondermijnen.


Der Staatsrat möchte sich nicht zu diesen Gründen äußern, jedoch darauf hinweisen, dass sie eigentlich in einen Vorschlag entweder zur Revision von Artikel 150 der Verfassung oder zur Abänderung der Bestimmungen des Strafgesetzbuches gehören, mit denen die Straftaten in Verbrechen, Vergehen und Übertretungen eingeteilt werden, anhand von Strafen, die im Gesetz für jede dieser Kategorien festgelegt sind » (Parl. Dok., Kammer, 2015-2016, DOC 54-1418/001, SS. 279-280).

De Raad van State wenst zich over deze motieven niet uit te spreken, doch wil wel aangeven dat ze eigenlijk thuis horen in een voorstel hetzij tot herziening van artikel 150 van de Grondwet, hetzij tot herziening van de bepalingen in het Strafwetboek die de misdrijven indelen in misdaden, wanbedrijven en overtredingen, aan de hand van straffen die de wet voor elk van deze categorieën bepaalt » (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1418/001, pp. 279-280).


Dass die Anwohner die sofortige Ablehnung und das Vergessen der bestehenden Trasse (Variante 1; Option 0 in der Umweltverträglichkeitsprüfung) in der aktuellen Lage (auf der chaussée de Huy, N243a und Ausfahrt 10 der E411) unterstreichen; dass manche unter ihnen der Ansicht sind, dass die aktuelle Lage es ermöglicht, die Belästigungen zu verteilen und in Grenzen zu halten; dass sie ebenfalls behaupten, dass diese Situation die Kosten vermindern würde, und dass es keine Staus auf der chaussée de Huy und der N243a geben würde, da die Sicherheit an der Kreuzung Picaute durch einen Kreisverkehr ge ...[+++]

Dat de omwonenden erop aandringen dat het bestaande tracé (variante 1; optie 0 in het effectonderzoek) meteen verworpen en vergeten wordt in de huidige toestand (op de « chaussée de Huy », N243a en afrit 10 van de E411); dat sommige onder hen beweren dat de huidige toestand toelaat om de hinder te delen en te beperken; dat ze ook beweren dat die toestand de kosten zou verminderen en dat er geen verkeersopstoppingen zouden zijn op de « chaussée de Huy » en op de N243a daar het kruispunt Picaute beveiligd zou kunnen worden d.m.v. een rotonde; dat ze erop wijzen dat degenen die langs een rijksweg wonen moeten weten dat er verkeer is; d ...[+++]


Lassen Sie mich darauf hinweisen, dass ein anderes grenzüberschreitendes Problem, die Behebung der Hemmnisse für grenzüberschreitende Zahlungen, bei dem es ebenfalls um eine Vielzahl von Organisationen, Rechtsvorschriften und Interessen ging, seinerzeit sehr erfolgreich angegangen wurde, womit sich erwiesen hat, dass es möglich ist, praktisch unüberwindbar erscheinende Hindernisse aus dem Weg zu räumen.

Ik wil in dit verband graag verwijzen naar een ander grensoverschrijdend probleem dat destijds zeer succesvol is aangepakt, namelijk het wegnemen van hindernissen voor grensoverschrijdende betalingen. Ook daarbij was sprake van een complex geheel van organisaties, regels en belangen.


Lassen Sie mich darauf hinweisen, dass wir die Voraussetzungen für die Freizügigkeit von Fachkräften in einer erweiterten Union durch einfachere und klarere Vorschriften, vereinfachte und effizientere Verwaltungssysteme und klarere und einfachere Bedingungen für die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen verbessern müssen.

Ik wil daar wel graag aan toevoegen dat we eenvoudiger en duidelijker regels nodig hebben om het vrije verkeer van beroepsbeoefenaren soepeler te laten verlopen. Om diezelfde reden hebben we ook behoefte aan eenvoudiger en efficiënter beheerssystemen en duidelijker een eenvoudiger regels voor het verlenen van diensten over de grenzen heen.


Wenn diese Mittel nicht im Rahmen der erwähnten vorhandenen Fonds aufgetrieben werden können, so lassen Sie mich darauf hinweisen, dass sich der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit gerade mehrheitlich dafür ausgesprochen hat, mit der Überprüfung des ersten Pfeilers zu beginnen, in dem natürlich beinahe alle Finanzmittel der EU zu finden sind.

Stel dat men dat geld niet kan vinden binnen de reeds genoemde fondsen. Wel, laat mij u er dan aan herinneren dat wij het in de Milieucommissie net met een meerderheid voor elkaar hebben gekregen dat ook een begin wordt gemaakt met de behandeling van de eerste pijler, waar immers bijna alle geld van de EU in zit.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lassen sie mich darauf hinweisen' ->

Date index: 2025-05-20
w