In der Erwägung, dass der vorliegende Vorentwurf darin besteht, den Sektorenplan von Marche-La Roche abzuändern, der den Betriebssitz der Molkerei von Chéoux, rue Lavaux, und
dessen unmittelbare Umgebung deckt; dass dieser Entwurf darauf abzielt, der vom Staatsrat angekündigten Illegalität des Sektorenplans abzuhelfen und die rechtliche Lage den w
irtschaftlichen und landwirtschaftlichen Bedürfnissen der Wallonischen Region und der damit verbundenen Weiterentwicklung der Aktivität der Molkerei anzupassen und die Abgrenzung der verschi
...[+++]edenen im untersuchten Umkreis befindlichen Gebiete auf Grundlage der aktuellen raumordnerischen Konzepte und Bedürfnisse zu bestimmen; dass es ebenfalls darauf ankommt, die Niederlassung von für die Molkerei bestimmten Gebäuden, die sich heutzutage auf dem Sektorenplan in einem Agrargebiet befinden, zu regularisieren; Overwegende dat dit voorontwerp samengevat erin bestaat het gewestplan Marche-La Roche te wijzigen voor- zover het de bedrijfssite van de " Laiterie de Chéoux" , gelegen rue Lavaux,
en de onmiddellijke omgeving ervan dekt; dat dit ontwerp ertoe strekt de onwettelijkheid van het gewestplan die door de Raad van State is aangeklaagd, te verhelpen en de rechtstoestand aan te passen aan de landbouw- en economische behoeften van het Waalse Gewest en aan de overeenstemmende evolutie van de activiteit van het zuivelbedrijf, en de afbakening v
an de verschillende gebieden die in de ...[+++] omtrek van het onderzoek gelegen zijn, aan te passen aan de huidige inzichten en behoeften inzake ruimtelijke ordening; dat de aanleg van bouwwerken voor het zuivelbedrijf die heden in een landbouwgebied op het gewestplan gelegen zijn, eveneens te regulariseren;